django.po 12.2 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 21:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 21:28+0100\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20

21
#: admin.py:29
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: admin.py:52
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: admin.py:57
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: admin.py:58
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: admin.py:59
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: admin.py:127
42
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
43
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
44

45
#: forms.py:35
46
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
47
msgstr "Stuur welkomste-mails"
48

49
#: forms.py:36
50
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
51
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
52

53
54
55
56
#: forms.py:59
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

57
#: models.py:55
58
59
60
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

61
#: models.py:56
62
63
64
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

65
#: models.py:68 templates/members/profile.html:38
66
67
68
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

69
#: models.py:77
WKuipers's avatar
WKuipers committed
70
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
71
72
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

73
#: models.py:83
WKuipers's avatar
WKuipers committed
74
msgid "Starting year"
75
76
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"

77
#: models.py:84
WKuipers's avatar
WKuipers committed
78
79
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
80

81
#: models.py:120
WKuipers's avatar
WKuipers committed
82
83
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
84

85
#: models.py:134
86
87
88
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

89
#: models.py:136
90
91
92
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

93
#: models.py:142
94
95
96
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

97
#: models.py:149
98
99
100
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

101
#: models.py:155
102
103
104
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

105
#: models.py:161
106
107
108
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

109
#: models.py:162
110
111
112
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

113
#: models.py:165 models.py:187
114
115
116
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

117
#: models.py:175
118
119
120
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

121
#: models.py:176
122
123
124
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

125
#: models.py:183
126
127
128
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

129
#: models.py:184
130
131
132
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

133
#: models.py:196 templates/members/profile.html:45
134
135
136
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

137
#: models.py:201
138
139
140
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

141
#: models.py:203
142
143
144
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
145
msgstr ""
146
147
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
148

149
#: models.py:210 templates/members/profile.html:41
150
151
152
msgid "Website"
msgstr "Website"

153
#: models.py:211
154
155
156
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

157
#: models.py:217
158
159
160
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

161
#: models.py:218
162
163
164
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

165
#: models.py:225
166
167
168
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

169
#: models.py:232
170
171
172
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

173
#: models.py:239
174
175
176
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

177
#: models.py:240
178
179
180
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

181
#: models.py:241
182
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
183
msgstr "Alleen initialen"
184

185
#: models.py:242
186
187
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
188

189
#: models.py:243
190
191
192
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

193
#: models.py:244
194
195
196
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

197
#: models.py:245
198
199
200
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

201
#: models.py:250
202
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
203
204
msgstr "Foto"

205
#: models.py:258
206
207
208
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

209
#: models.py:259
210
211
212
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

213
#: models.py:260
214
215
216
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

217
#: models.py:261
218
219
220
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

221
#: models.py:262
222
223
224
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

225
#: models.py:274
226
227
228
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

229
#: models.py:275
230
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
231
232
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

233
#: models.py:282
234
235
236
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

237
#: models.py:283
238
239
240
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

241
#: models.py:289
242
243
244
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

245
#: models.py:290
246
247
248
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

249
#: models.py:297
250
251
252
253
254
255
256
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

257
#: models.py:300
258
259
260
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

261
#: models.py:301
262
263
264
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

265
#: models.py:302
266
267
268
269
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

270
#: models.py:308
271
272
273
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

274
#: models.py:309
275
276
277
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

278
#: models.py:333
279
280
281
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

282
283
284
285
286
#: models.py:361
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""

#: models.py:372
WKuipers's avatar
WKuipers committed
287
288
289
msgid "Member"
msgstr "Lid"

290
#: models.py:373
WKuipers's avatar
WKuipers committed
291
292
293
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

294
#: models.py:374
WKuipers's avatar
WKuipers committed
295
296
297
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

298
#: models.py:379
WKuipers's avatar
WKuipers committed
299
300
301
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

302
#: models.py:388
WKuipers's avatar
WKuipers committed
303
304
305
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

306
#: models.py:392
WKuipers's avatar
WKuipers committed
307
308
309
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

310
#: models.py:393
WKuipers's avatar
WKuipers committed
311
312
313
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

314
#: models.py:398
WKuipers's avatar
WKuipers committed
315
316
317
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

318
#: models.py:399
WKuipers's avatar
WKuipers committed
319
320
321
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

322
323
324
#: templates/members/account.html:6 templates/members/edit_profile.html:5
#: templates/members/index.html:7 templates/members/index.html:10
#: templates/members/profile.html:6
325
326
327
msgid "members"
msgstr "leden"

328
#: templates/members/account.html:9
329
msgid "Account"
330
msgstr "Account"
331

332
#: templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
333
334
335
336
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

337
#: templates/members/account.html:19
338
339
340
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

341
#: templates/members/account.html:20
342
343
344
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

345
346
#: templates/members/account.html:26 templates/members/edit_profile.html:5
#: templates/members/edit_profile.html:8
347
348
349
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

350
#: templates/members/account.html:27
351
352
353
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

354
#: templates/members/account.html:33
355
356
357
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

358
#: templates/members/account.html:34
359
360
361
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

362
#: templates/members/account.html:40
363
364
365
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

366
#: templates/members/account.html:41
367
368
369
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

370
#: templates/members/edit_profile.html:12
371
msgid "Your profile has been updated successfully."
372
373
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

374
375
376
377
378
#: templates/members/edit_profile.html:19
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

#: templates/members/edit_profile.html:45
379
380
msgid "save"
msgstr "opslaan"
381

382
#: templates/members/email/welcome.txt:1
383
384
#, python-format
msgid ""
385
386
387
388
"Dear %(full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now have an "
"account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username and "
"password: Your username is:   %(username)s Your password is:   %(password)s "
"Please also check the information on your profile. Cheers, Thalia"
389
msgstr ""
390
391
392
"Beste %(full_name)s, Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een "
"account zodat je kunt inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je "
"gebruikersnaam en wachtwoord: Je gebruikersnaam is:   %(username)s Je "
393
394
"wachtwoord:   %(password)s Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je "
"profiel. Groetjes, Thalia"
395

396
#: templates/members/index.html:13
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

409
#: templates/members/index.html:26
410
411
412
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

413
#: templates/members/index.html:27
414
415
416
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

417
#: templates/members/index.html:35
418
419
420
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

421
#: templates/members/index.html:39
422
423
424
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

425
#: templates/members/index.html:40
426
427
428
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

429
#: templates/members/index.html:41
430
431
432
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

433
#: templates/members/index.html:47
434
435
436
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

437
#: templates/members/index.html:67 templates/members/profile.html:36
438
439
440
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

441
#: templates/members/index.html:104
442
443
444
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

445
#: templates/members/profile.html:6
446
447
msgid "profile"
msgstr "profiel"
448

449
#: templates/members/profile.html:25
450
451
452
msgid "About"
msgstr "Over"

453
#: templates/members/profile.html:28
454
455
456
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

457
#: templates/members/profile.html:34
458
459
460
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

461
#: templates/members/profile.html:51
462
463
464
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

465
#: templates/members/profile.html:61
466
467
468
msgid "today"
msgstr "heden"

469
#: templates/members/statistics.html:5 templates/members/statistics.html:8
470
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
471
msgstr "Statistieken"
472

473
#: templates/members/statistics.html:10
474
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
475
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
476

477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Voornaam"

#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Achternaam"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "Address line 2"
#~ msgstr "Tweede adresregel"

489
490
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
491

492
493
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
494

495
496
497
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"

WKuipers's avatar
WKuipers committed
498
499
500
501
502
503
504
505
506
#~ msgid "Benefactor"
#~ msgstr "Begunstiger"

#~ msgid "Expiration date of membership"
#~ msgstr "Verloopdatum van lidmaatschap"

#~ msgid "Let the membership expire after this time"
#~ msgstr "Laat het lidmaatschap na deze datum verlopen"

507
508
509
510
511
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"