django.po 27 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:33+0100\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20

21
#: admin.py
22
23
24
msgid "Application information"
msgstr "Registratieinformatie"

25
#: admin.py
26
27
28
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"

29
#: admin.py
30
31
32
msgid "Address"
msgstr "Adres"

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "University information"
msgstr "Unversiteitsinformatie"

37
#: admin.py tests/test_admin.py
38
39
40
msgid "Processed"
msgstr "Verwerkt"

41
#: admin.py tests/test_admin.py
42
43
44
msgid "Unprocessed"
msgstr "Onverwerkt"

45
#: admin.py tests/test_admin.py
46
47
48
49
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol afgekeurd."

50
#: admin.py
51
52
53
msgid "The selected registration(s) could not be rejected."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden afgekeurd."

54
#: admin.py
55
56
57
msgid "Reject selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties af"

58
#: admin.py tests/test_admin.py
59
60
61
62
#, python-format
msgid "Successfully accepted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol goedgekeurd."

63
#: admin.py
64
65
66
msgid "The selected registration(s) could not be accepted."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden goedgekeurd."

67
#: admin.py
68
69
70
msgid "Accept selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties goed"

71
#: apps.py
72
73
74
msgid "Registrations"
msgstr "Registraties"

75
#: emails.py tests/test_emails.py
76
77
78
msgid "Confirm email address"
msgstr "Bevestig e-mailadres"

79
#: emails.py tests/test_emails.py
80
81
82
msgid "Registration accepted"
msgstr "Registratie goedgekeurd"

83
#: emails.py tests/test_emails.py
84
85
86
msgid "Registration rejected"
msgstr "Registratie afgekeurd"

87
#: emails.py tests/test_emails.py
88
89
90
msgid "Renewal accepted"
msgstr "Verlenging goedgekeurd"

91
#: emails.py tests/test_emails.py
92
93
94
msgid "Renewal rejected"
msgstr "Verlenging afgekeurd"

95
#: emails.py tests/test_emails.py
96
msgid "Renewal successful"
97
msgstr "Verlenging succesvol"
98

99
#: forms.py models.py
100
101
102
msgid "birthday"
msgstr "verjaardag"

103
#: forms.py
104
105
106
msgid "I accept the privacy policy"
msgstr "Ik accepteer het privacybeleid"

107
#: models.py
108
109
110
msgid "created at"
msgstr "aangemaakt op"

111
#: models.py
112
113
114
msgid "updated at"
msgstr "bijgewerkt op"

115
#: models.py
116
117
118
msgid "Awaiting email confirmation"
msgstr "In afwachting van e-mail confirmatie"

119
#: models.py
120
121
122
msgid "Ready for review"
msgstr "Klaar voor beoordeling"

123
#: models.py
124
125
126
msgid "Rejected"
msgstr "Afgekeurd"

127
#: models.py
128
129
130
msgid "Accepted"
msgstr "Goedgekeurd"

131
#: models.py
132
msgid "Completed"
133
msgstr "Voltooid"
134

135
#: models.py
136
137
138
msgid "status"
msgstr "status"

139
#: models.py templates/registrations/renewal.html
140
141
142
msgid "One year"
msgstr "Één jaar"

143
#: models.py
144
145
146
msgid "Until graduation"
msgstr "Tot afstuderen"

147
#: models.py templates/registrations/renewal.html
148
149
150
msgid "membership length"
msgstr "lengte lidmaatschap"

151
#: models.py templates/registrations/renewal.html
152
153
154
msgid "membership type"
msgstr "soort lidmaatschap"

155
#: models.py
156
157
158
msgid "remarks"
msgstr "opmerkingen"

159
160
161
162
#: models.py
msgid "Registration entry"
msgstr "Registratie"

163
#: models.py
164
165
166
msgid "entry"
msgstr "invoer"

167
#: models.py
168
169
170
msgid "entries"
msgstr "invoeren"

171
#: models.py
172
173
174
msgid "Review registration and renewal entries"
msgstr "Beoordeel registraties en verlengingen"

175
#: models.py
176
177
178
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

179
#: models.py
180
msgid ""
181
182
"Enter value to override the auto-generated username (e.g. if it is not "
"unique)"
183
msgstr ""
184
185
"Voer waarde in om de automatisch gegenereerde gebruikersnaam te "
"overschrijven (bijv. als deze niet uniek is)"
186

187
#: models.py
188
189
190
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

191
#: models.py
192
193
194
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

195
#: models.py
196
197
198
msgid "language"
msgstr "taal"

199
#: models.py
200
201
202
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

203
#: models.py
204
205
206
msgid "phone number"
msgstr "telefoonnummer"

207
#: models.py
208
209
210
msgid "please enter a valid phone number"
msgstr "voer alstublieft een geldig telefoonnummer in"

211
#: models.py
212
213
214
msgid "student number"
msgstr "studentnummer"

215
#: models.py
216
217
218
msgid "enter a valid student- or e/z/u-number."
msgstr "voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

219
#: models.py
220
221
222
msgid "study programme"
msgstr "studie"

223
#: models.py
224
225
226
msgid "starting year"
msgstr "startjaar"

227
#: models.py
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
228
229
msgid "please use the format <street> <number>"
msgstr "specificeer als <straat> <nummer>"
230

231
#: models.py
232
233
234
msgid "street and house number"
msgstr "straat en huisnummer"

235
#: models.py
236
237
238
msgid "second address line"
msgstr "tweede adresregel"

239
#: models.py
240
241
242
msgid "postal code"
msgstr "postcode"

243
#: models.py
244
245
246
msgid "city"
msgstr "stad"

247
248
249
250
#: models.py
msgid "Country"
msgstr "Land"

251
#: models.py
252
msgid "mailinglist opt-in"
253
msgstr "mailinglijst opt-in"
254

255
#: models.py
256
msgid "birthday calendar opt-in"
257
msgstr "verjaardagskalender opt-in"
258

259
#: models.py
260
msgid ""
261
262
"A user with that email address already exists. Login using the existing "
"account and renew the membership by visiting the account settings."
263
msgstr ""
264
265
"Er bestaat al een gebruiker met dit e-mailadres. Login met het bestaande "
"account en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
266

267
#: models.py
268
msgid ""
269
270
"A user with that student number already exists. Login using the existing "
"account and renew the membership by visiting the account settings."
271
272
273
msgstr ""
"Er bestaat al een gebruiker met dit studentnummer. Login met het bestaande "
"account en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
274

275
#: models.py
276
277
278
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."

279
280
281
282
#: models.py
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."

283
284
285
286
#: models.py templates/registrations/confirm_email.html
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/register_success.html
msgid "registration"
287
288
msgstr "registratie"

289
#: models.py
290
291
292
msgid "registrations"
msgstr "registraties"

293
#: models.py
294
295
296
msgid "member"
msgstr "lid"

297
#: models.py tests/test_models.py
298
299
300
msgid "You already have a renewal request queued for review."
msgstr "Je hebt al een aanvraag tot verlenging openstaan."

301
#: models.py
302
303
304
msgid "You currently have an active membership."
msgstr "Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap."

305
#: models.py
306
307
308
msgid "You cannot renew your membership at this moment."
msgstr "Je kunt je lidmaatschap op dit moment niet verlengen."

309
#: models.py
310
msgid ""
311
"Benefactors cannot have a membership that lasts their entire study duration."
312
313
msgstr "Begunstigers kunnen geen lidmaatschap hebben dat loopt tot afstuderen."

314
315
#: models.py templates/registrations/renewal.html
#: templates/registrations/renewal_success.html
316
317
318
msgid "renewal"
msgstr "verlenging"

319
#: models.py
320
321
322
msgid "renewals"
msgstr "verlenging"

323
324
325
326
#: templates/admin/registrations/change_form.html
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Verstuur bevestigingsmail opnieuw"

327
328
329
330
#: templates/admin/registrations/change_form.html
msgid "Revert review"
msgstr "Opnieuw beoordelen"

331
#: templates/admin/registrations/change_form.html
332
333
334
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"

335
#: templates/admin/registrations/change_form.html
336
337
338
msgid "Reject"
msgstr "Afkeuren"

339
#: templates/registrations/become_a_member.html
340
341
342
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid worden"

343
#: templates/registrations/become_a_member.html
344
msgid ""
345
346
347
348
349
350
"Thalia is the study association for Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a "
"wide variety of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch "
"lectures, drinks and much more! Furthermore, members get access to our tests "
"and summaries database, as well as discounts on books. There's no reason not "
"to become a member!"
351
msgstr ""
352
353
354
355
356
357
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia organiseert diverse "
"activiteiten, zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! "
"Verder krijg je als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase "
"en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet "
"lid te worden!"
358

359
#: templates/registrations/become_a_member.html
360
361
362
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"

363
#: templates/registrations/become_a_member.html
364
365
366
367
#, python-format
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. A membership "
"costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire study "
368
369
370
"duration. Click on the button below to go to the registration form. Note: "
"Only Computing Science and Information Sciences students at the Radboud "
"University can become a member."
371
372
373
msgstr ""
"Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een "
"lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele "
374
375
376
"studieperiode. Klik op de knop hieronder om naar het inschrijfformulier te "
"gaan. Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of "
"informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit."
377

378
#: templates/registrations/become_a_member.html
379
380
381
msgid "Register now"
msgstr "Nu registreren"

382
#: templates/registrations/become_a_member.html
383
384
385
386
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
msgstr ""
387
388
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud "
"Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"
389

390
#: templates/registrations/become_a_member.html
391
392
393
394
#, python-format
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
395
396
397
398
399
400
"benefactor. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS "
"staff member or alumni, you must submit a written along with two signatures "
"of current Thalia members. You can fill all of this in on the benefactor "
"form, which you can get at the board room (M1.0.08, ground floor of Mercator "
"1)."
401
402
msgstr ""
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
403
404
405
406
407
408
409
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-"
"Informaticus of -Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van "
"leden van Thalia samen met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af "
"te geven. Dit kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af "
"te halen is in de bestuurskamer (M1.0.08, begane grond Mercator 1)."
410

411
#: templates/registrations/become_a_member.html
412
413
414
msgid ""
"Payment can be made both in cash or by card. If you have any other questions "
"about Thalia and/or your membership, feel free to email <a href=\"mailto:"
415
"info@thalia.nu\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
416
417
msgstr ""
"Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met de "
418
419
420
"pin. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia en/of je lidmaatschap "
"dan kun je altijd mailen naar <a href=\"mailto:info@thalia.nu\" rel="
"\"noopener\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
421

422
#: templates/registrations/confirm_email.html
423
424
425
msgid "confirm email address"
msgstr "bevestig e-mailadres"

426
#: templates/registrations/confirm_email.html
427
msgid ""
428
429
430
"Your email address has been confirmed. We'll review your membership "
"registration as soon as possible. Please send us an email (info@thalia.nu) "
"if you have any questions."
431
msgstr ""
432
"Je e-mailadres is bevestigd. We bekijken je registratie zo snel mogelijk "
433
434
"beoordelen. Mocht je vragen hebben, stuur dan een mailtje naar info@thalia."
"nu."
435

436
#: templates/registrations/email/registration_accepted.txt
437
438
439
440
441
442
443
444
445
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We have some wonderful news for you: your membership registration has been "
"accepted!\n"
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
446
447
"you get access to everything Thalia has to offer: paying your membership "
"fees.\n"
448
"\n"
449
450
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit "
"card.\n"
451
"\n"
452
"Please visit us during lunch break (12:15-13:15) in M1.0.08 so that we can\n"
453
454
"make sure your registration is completed.\n"
"\n"
455
456
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je registratie is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
476
477
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:15-13:15) even langs "
"te komen\n"
478
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n"
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

490
#: templates/registrations/email/registration_confirm_mail.txt
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Before we can review your membership registration we need confirmation that\n"
"the email address you entered during the registration process is valid.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
502
503
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst controleren\n"
"of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens je registratie geldig is.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je e-mailadres te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

531
#: templates/registrations/email/registration_rejected.txt
532
533
534
535
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
536
537
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership registration "
"has been rejected.\n"
538
539
540
541
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
542
543
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: je registratie is afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

570
#: templates/registrations/email/renewal_accepted.txt
571
572
573
574
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
575
576
"We have some wonderful news for you: your membership renewal has been "
"accepted!\n"
577
578
579
580
581
582
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
"you get access to everything Thalia has to offer once again: paying your "
"membership fees.\n"
"\n"
583
584
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit "
"card.\n"
585
"\n"
586
"Please visit us during lunch break (12:15-13:15) in M1.0.08 so that we can\n"
587
588
"make sure your membership renewal is completed.\n"
"\n"
589
590
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je verlenging is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
610
611
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:15-13:15) even langs "
"te komen\n"
612
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je verlenging wordt voltooid.\n"
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

624
#: templates/registrations/email/renewal_complete.txt
625
626
627
628
629
630
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Your membership renewal has been fully processed.\n"
"\n"
631
632
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"De verlenging van je lidmaatschap is verwerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

656
#: templates/registrations/email/renewal_rejected.txt
657
658
659
660
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
661
662
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership renewal has "
"been rejected.\n"
663
664
665
666
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
667
668
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: de verlenging van je lidmaatschap is "
"afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

696
#: templates/registrations/register_member.html
697
698
#, python-format
msgid ""
699
700
701
702
703
704
705
706
707
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your "
"entire study duration. <br/> Note: Only Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University can become a member.<br/><br/> "
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"benefactor. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer.<br/> <em>Note that this form is only for "
"member registration. Please visit the board room if you want to become a "
"benefactor.</em>"
708
msgstr ""
709
710
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je "
"hele studieperiode. <br/> Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
711
712
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.<br/><br/"
">Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
713
714
715
716
717
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft.<br/> <em>Let op dat dit formulier "
"alleen gebruikt kan worden voor registratie van leden. Neem contact op met "
"het bestuur als je begunstiger wilt worden.</em>"
718

719
#: templates/registrations/register_member.html
720
msgid ""
721
722
723
"If you've been a member before you should login using your existing account "
"and renew your membership by visiting the account settings. You'll be unable "
"to re-register using this form."
724
msgstr ""
725
726
727
"Ben je al eens lid geweest van Thalia? Log dan in met je bestaande account "
"en vernieuw je lidmaatschap in de accountinstellingen. Je kunt je niet "
"opnieuw registreren via dit formulier."
728

729
#: templates/registrations/register_member.html
730
731
732
msgid "Display birthday in calendar"
msgstr "Toon verjaardag in de kalender"

733
#: templates/registrations/register_member.html
734
msgid ""
735
736
"Receive emails about (amongst others) job opportunities and in-house days "
"from partners of Thalia."
737
msgstr ""
738
739
"Ik wil e-mails ontvangen over (onder andere) baankansen en in-house dagen "
"van partners van Thalia."
740

741
742
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/renewal.html
743
744
745
746
747
748
749
750
#, python-format
msgid ""
"I accept the <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s\">privacy "
"policy</a>"
msgstr ""
"Ik ga akkoord met het <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s"
"\">privacybeleid</a>"

751
752
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/renewal.html
753
754
755
msgid "send"
msgstr "verstuur"

756
#: templates/registrations/register_success.html
757
758
759
msgid "registration success"
msgstr "registratie gelukt"

760
#: templates/registrations/register_success.html
761
msgid ""
762
"Thank you! Before we can review your membership registration we need "
763
764
"confirmation that the email address you entered during the registration "
"process is valid. Please check your mailbox for the confirmation email."
765
msgstr ""
766
767
768
"Bedankt! Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst "
"controleren of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens de registratie "
"geldig is. Controleer je inbox voor de verificatie e-mail."
769

770
#: templates/registrations/renewal.html
771
772
#, python-format
msgid ""
773
774
775
776
777
778
779
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your "
"entire study duration. <br/> Note: Only Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University can become a member. <br/><br/> "
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"benefactor. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer."
780
msgstr ""
781
782
783
784
785
786
787
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je "
"hele studieperiode. <br/> Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit. <br/"
"><br/> Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar "
"toch verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft."
788

789
#: templates/registrations/renewal.html
790
msgid ""
791
792
793
794
795
796
"Are you currently paying per year for your membership? During the lecture "
"year you're allowed to change your membership to one for your entire study "
"duration without paying a double fee. Choose 'until graduation' option in "
"the form below and click send. Just make you currently have an active "
"membership. <br/><br/> If your membership is almost expiring or has expired "
"you can renew it starting one month before expiration."
797
msgstr ""
798
799
800
801
802
803
804
"Betaal je op dit moment per jaar voor je lidmaatschap? Dan kun je tijdens "
"het studiejaar je lidmaatschap aanpassen naar een die geldig is tot je "
"afstuderen zonder dat je dubbel betaalt. Kies voor ‘tot afstuderen’ in het "
"onderstaande formulier en klik op ‘versturen’. Zorg er alleen voor dat je op "
"dit moment een geldig lidmaatschap hebt. <br/><br/> Als je lidmaatschap "
"bijna afloopt of net is afgelopen kun je het vanaf één maand voor aflopen "
"verlengen."
805

806
#: templates/registrations/renewal.html
807
808
809
msgid "Membership information"
msgstr "Lidmaatschapsinformatie"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
#: templates/registrations/renewal.html
#, python-format
msgid "Membership of type %(type)s starting %(since)s"
msgstr "Lidmaatschap van type %(type)s sinds %(since)s"

#: templates/registrations/renewal.html
#, python-format
msgid "Membership of type %(type)s from %(since)s to %(until)s"
msgstr "Lidmaatschap van type %(type)s van %(since)s tot %(until)s"

820
#: templates/registrations/renewal.html
821
822
823
msgid "since"
msgstr "sinds"

824
#: templates/registrations/renewal.html
825
826
827
msgid "until"
msgstr "tot"

828
#: templates/registrations/renewal.html
829
830
831
msgid "active"
msgstr "actief"

832
#: templates/registrations/renewal.html
833
msgid ""
834
835
"We do not have any previous memberships in our system. Contact the board to "
"renew your membership."
836
msgstr ""
837
838
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap "
"te verlengen."
839

840
#: templates/registrations/renewal.html
841
msgid ""
842
843
"You're a honorary member. That means that you never have to renew your "
"membership."
844
msgstr ""
845
846
"Je bent een erelid. Dat betekent dat je je lidmaatschap nooit hoeft te "
"verlengen."
847

848
#: templates/registrations/renewal.html
849
msgid "You're a benefactor. Contact the board to renew your membership."
850
msgstr ""
851
852
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap "
"te verlengen."
853

854
#: templates/registrations/renewal.html
855
msgid ""
856
857
858
"You currently have an active membership for your entire study duration. Did "
"you graduate or stop with your studies for some other reason? Please let us "
"know by sending an email to info@thalia.nu."
859
msgstr ""
860
"Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap dat geldig is totdat je "
861
862
"afstudeert. Ben je klaar met studeren of ben je om een andere reden gestopt? "
"Laat ons dat alsjeblieft weten door een mail te sturen naar info@thalia.nu."
863

864
865
866
867
#: templates/registrations/renewal.html
msgid "Benefactor"
msgstr "Begunstiger"

868
#: templates/registrations/renewal_success.html
869
870
871
msgid "success"
msgstr "gelukt"

872
#: templates/registrations/renewal_success.html
873
874
msgid "Thank you! We'll review your submission as soon as possible."
msgstr "Bedankt! We beoordelen je verzoek zo snel mogelijk."
875

876
#: tests/test_views.py views.py
877
878
879
880
#, python-format
msgid "Successfully accepted %s."
msgstr "%s succesvol goedgekeurd."

881
#: tests/test_views.py views.py
882
883
884
885
#, python-format
msgid "Could not accept %s."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd."

886
#: tests/test_views.py views.py
887
888
889
890
#, python-format
msgid "Could not accept %s. Username is not unique."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd. De gebruikersnaam is niet uniek."

891
#: tests/test_views.py views.py
892
893
894
895
#, python-format
msgid "Successfully rejected %s."
msgstr "%s succesvol afgekeurd."

896
#: tests/test_views.py views.py
897
898
899
#, python-format
msgid "Could not reject %s."
msgstr "%s kon niet worden afgekeurd."