django.po 21.8 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 13:31+0200\n"
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20

21
#: admin.py
22
msgid "lecture year"
23
msgstr "collegejaar"
24

25
#: admin.py
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
26
27
28
msgid "Event Date"
msgstr "Evenementdatum"

29
#: admin.py
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
30
msgid "Registration Start"
31
msgstr "Start Aanmelden"
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
32

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"

37
#: admin.py
38
39
40
msgid "Number of participants"
msgstr "Aantal deelnemers"

41
#: admin.py
42
43
44
msgid "Publish selected events"
msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen"

45
#: admin.py
46
47
48
msgid "Unpublish selected events"
msgstr "Publicatie van geselecteerde evenementen ongedaan maken"

49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
#: admin_views.py
msgid "Change registration fields"
msgstr "Verander registratie velden"

#: admin_views.py views.py
msgid "Registration successfully saved."
msgstr "Je aanmelding is succesvol opgeslagen."

#: admin_views.py
msgid "Send push notification"
msgstr "verstuur pushnotificatie"

#: admin_views.py
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Pushnotificatie succesvol verzonden."

65
#: admin_views.py
66
67
68
msgid "Name"
msgstr "Naam"

69
#: admin_views.py
70
71
72
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

73
#: admin_views.py
74
75
76
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

77
#: admin_views.py
78
79
80
msgid "Present"
msgstr "Aanwezig"

81
#: admin_views.py
82
83
84
msgid "Status"
msgstr "Status"

85
#: admin_views.py
86
87
88
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

89
#: admin_views.py
90
91
92
msgid "Date"
msgstr "Datum"

93
#: admin_views.py
94
95
96
msgid "Date cancelled"
msgstr "Afmelddatum"

97
#: admin_views.py
98
99
100
101
msgctxt "registration status"
msgid "registered"
msgstr "aangemeld"

102
#: admin_views.py
103
104
105
106
msgctxt "registration status"
msgid "late cancellation"
msgstr "te laat afgemeld"

107
#: admin_views.py
108
109
110
111
msgctxt "registration status"
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"

112
#: admin_views.py
113
114
115
116
msgctxt "registration status"
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"

117
#: admin_views.py
118
119
120
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

121
#: admin_views.py
122
123
124
msgid "No"
msgstr "Nee"

125
#: apps.py
126
127
128
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

129
#: emails.py
130
131
132
msgid "[THALIA] Notification about your registration for '{}'"
msgstr "[THALIA] Bericht over je aanmelding voor ‘{}’"

133
#: feeds.py
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
134
135
136
msgid "Study Association Thalia event calendar"
msgstr "Studievereniginig Thalia evenementenkalender"

137
#: forms.py
138
139
140
msgid "order"
msgstr "volgorde"

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
#: forms.py
msgid "Title (EN)"
msgstr "Titel (EN)"

#: forms.py
msgid "Title (NL)"
msgstr "Titel (NL)"

#: forms.py
msgid "Body (EN)"
msgstr "Bericht (EN)"

#: forms.py
msgid "Body (NL)"
msgstr "Bericht (NL)"

157
158
159
160
#: forms.py
msgid "The notification opens to the event by default."
msgstr "De notificatie opent standaard het evenement."

161
#: models.py
162
163
164
msgid "Drinks"
msgstr "Borrel"

165
#: models.py
166
167
168
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

169
#: models.py
170
171
172
msgid "Lunch Lecture"
msgstr "Lunchlezing"

173
#: models.py
174
175
176
msgid "General Meeting"
msgstr "Algemene ledenvergadering"

177
#: models.py
178
179
180
msgid "Workshop"
msgstr "Workshop"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
181
182
183
184
185
186
187
188
#: models.py templates/events/alumni.html
msgid "Alumni"
msgstr "Alumni"

#: models.py
msgid "Party"
msgstr "Feest"

189
#: models.py
190
191
192
msgid "Other"
msgstr "Overig"

193
194
195
#: models.py
msgid "No registration required / Geen aanmelding vereist"
msgstr "No registration required / Geen aanmelding vereist"
196

197
#: models.py templates/events/admin/details.html
198
199
200
msgid "title"
msgstr "titel"

201
#: models.py
202
203
204
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

Thijs de Jong's avatar
Thijs de Jong committed
205
206
207
208
209
210
211
212
#: models.py
msgid ""
"Please fill in both of the description boxes (EN/NL), even if your event is "
"Dutch only! Fill in the English description in Dutch then."
msgstr ""
"Vul alsjeblieft beide beschrijvingen (EN/NL) in, ook al is het evenement "
"alleen Nederlands! Vul dan de Engelse omschrijving in het Nederlands in."

213
#: models.py
214
215
216
msgid "start time"
msgstr "starttijd"

217
#: models.py
218
219
220
msgid "end time"
msgstr "eindtijd"

221
#: models.py templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
222
223
224
msgid "organiser"
msgstr "organisator"

225
#: models.py
226
227
228
msgid "category"
msgstr "categorie"

229
#: models.py
230
msgid "registration start"
231
msgstr "start aanmelden"
232

233
#: models.py
234
235
236
237
msgid ""
"If you set a registration period registration will be required. If you don't "
"set one, registration won't be required."
msgstr ""
238
239
"Als je een aanmeldperiode instelt is aanmelden vereist, als je dat niet doet "
"is aanmelden niet vereist."
240

241
#: models.py
242
msgid "registration end"
243
msgstr "einde aanmelden"
244

245
#: models.py templates/events/admin/details.html
246
247
248
msgid "cancel deadline"
msgstr "afmelddeadline"

249
#: models.py
250
251
252
msgid "send cancellation notifications"
msgstr "verstuur afmeldnotificaties"

253
#: models.py
254
255
256
257
258
259
260
msgid ""
"Send an email to the organising party when a member cancels their "
"registration after the deadline."
msgstr ""
"Verzend een e-mail naar de organiserende partij wanneer een lid zich na de "
"afmelddeadline afmeld voor een evenement."

261
#: models.py templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
262
263
264
msgid "location"
msgstr "locatie"

265
#: models.py
266
267
268
msgid "location for minimap"
msgstr "locatie voor minimap"

269
#: models.py
270
271
272
msgid ""
"Location of Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Location of Mercator 1: "
"Toernooiveld 212, Nijmegen. Not shown as text!!"
273
msgstr ""
274
275
"Locatie van ’t Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Locatie van Mercator "
"1: Toernooiveld 212, Nijmegen. Dit veld wordt niet getoond als tekst!!"
276

277
#: models.py templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
278
279
280
msgid "price"
msgstr "prijs"

281
#: models.py
282
283
msgid "fine"
msgstr "boete"
284

285
#: models.py
286
287
msgid "Fine if participant does not show up (at least €5)."
msgstr "Boete als deelnemer niet komt opdagen (minimaal €5)."
288

289
#: models.py
290
291
292
msgid "maximum number of participants"
msgstr "maximum aantal deelnemers"

293
#: models.py
294
msgid "message when there is no registration"
295
msgstr "bericht dat getoond wordt wanneer aanmelden niet nodig is"
296

297
#: models.py
298
299
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
300

301
#: models.py
302
303
304
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"

305
306
307
308
#: models.py
msgid "documents"
msgstr "documenten"

309
#: models.py
310
311
312
msgid "Start cannot have an empty date or time field"
msgstr "Starttijd kan niet een lege datum of tijd hebben"

313
#: models.py
314
315
316
msgid "End cannot have an empty date or time field"
msgstr "Eindtijd kan niet een lege datum of tijd hebben"

317
#: models.py
318
319
320
msgid "Can't have an event travel back in time"
msgstr "Een evenement kan niet terugreizen in de tijd"

321
#: models.py
322
323
324
msgid "The fine for this event is too low (must be at least €5)."
msgstr "De boete voor dit evenement is te laag (minimaal €5)."

325
#: models.py
326
msgid "Doesn't make sense to have this if you require registrations."
327
msgstr "Het is niet logisch om dit te hebben als je aanmelden vereist."
328

329
#: models.py
330
331
msgid "If registration is required, you need a start of registration"
msgstr ""
332
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een starttijd voor de aanmeldperiode "
333
334
"nodig"

335
#: models.py
336
337
msgid "If registration is required, you need an end of registration"
msgstr ""
338
339
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
340

341
#: models.py
342
343
msgid "If registration is required, you need a deadline for the cancellation"
msgstr ""
344
345
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
346

347
#: models.py
348
349
350
msgid "The cancel deadline should be before the start of the event."
msgstr "De afmelddeadline moet voor de start van het evenement liggen."

351
#: models.py
352
msgid "Registration start should be before registration end"
353
msgstr "De starttijd voor de aanmeldperiode moet voor de eindtijd liggen"
354

355
#: models.py
356
357
358
msgid "This organiser does not have a contact mailinglist."
msgstr "De organisator heeft geen contact mailinglijst."

359
360
361
362
#: models.py
msgid "You cannot change this field after the registration has started."
msgstr "Je kunt dit veld niet aanpassen nadat de registratie is gestart."

363
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
364
365
366
msgid "name"
msgstr "naam"

367
#: models.py
368
369
370
msgid "Use this for non-members"
msgstr "Gebruikt dit voor niet-leden"

371
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
372
msgid "registration date"
373
msgstr "aanmelddatum"
374

375
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
376
377
378
msgid "cancellation date"
msgstr "afmelddatum"

379
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
380
381
382
msgid "present"
msgstr "aanwezig"

383
#: models.py
384
385
386
msgid "Either specify a member or a name"
msgstr "Geef een lid of een naam op"

387
#: models.py
388
389
390
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

391
#: models.py
392
393
394
msgid "Text"
msgstr "Text"

395
#: models.py
396
397
398
msgid "Integer"
msgstr "Integer"

399
#: models.py
400
401
402
msgid "field type"
msgstr "veldtype"

403
#: models.py
404
405
406
msgid "field name"
msgstr "veldnaam"

407
#: models.py
408
409
410
msgid "required"
msgstr "verplicht"

411
#: models.py
412
413
414
msgid "last changed"
msgstr "laatst aangepast"

415
#: services.py
416
417
418
419
420
msgid ""
"You cannot re-register anymore since you've cancelled after the deadline."
msgstr ""
"Je kunt je niet opnieuw aanmelden omdat je je hebt afgemeld na de deadline."

421
#: services.py
422
423
424
msgid "You were already registered."
msgstr "Je bent al aangemeld."

425
#: services.py
426
427
428
msgid "You may not register."
msgstr "Je mag je niet aanmelden."

429
#: services.py
430
431
432
msgid "You are not registered for this event."
msgstr "Je bent niet aangemeld voor dit evenement."

433
434
435
436
#: services.py
msgid "Unable to find the right registration."
msgstr "De juiste registratie is niet gevonden."

437
#: services.py
438
439
440
msgid "You are not allowed to update this registration."
msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."

441
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
442
443
444
msgid "Thalia site admin"
msgstr "Thalia site admin"

445
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
446
msgid "Thalia administration"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
447
msgstr "Thalia administratie"
448

449
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
450
451
452
msgid "home"
msgstr "home"

453
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
454
455
456
msgid "events"
msgstr "evenementen"

457
#: templates/events/admin/details.html
458
459
460
461
#, python-format
msgid "Event overview: %(event)s"
msgstr "Overzicht evenement: %(event)s"

462
#: templates/events/admin/details.html
463
msgid "registrations"
464
msgstr "aanmeldingen"
465

466
#: templates/events/admin/details.html
467
468
469
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"

470
#: templates/events/admin/details.html
471
472
473
msgid "queued"
msgstr "wachtrij"

474
#: templates/events/admin/details.html
475
476
477
msgid "cancellations"
msgstr "afmeldingen"

478
#: templates/events/admin/details.html
479
480
481
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"

482
#: templates/events/admin/details.html
483
msgid "Export registrations"
484
msgstr "Exporteer aanmeldingen"
485

486
#: templates/events/admin/details.html
487
488
489
msgid "Export email addresses of attendees"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van aanwezigen"

490
#: templates/events/admin/details.html
491
492
493
msgid "Set all registered to paid and present"
msgstr "Zet iedereen op betaald en present"

494
#: templates/events/admin/details.html
495
msgid "Send pushnotification to registered users"
496
497
msgstr "Stuur pushnotificatie naar participerende gebruikers"

498
#: templates/events/admin/details.html
499
500
501
msgid "Event properties"
msgstr "Eigenschappen van evenement"

502
503
#: templates/events/admin/details.html
#: templates/events/admin/registrations_table.html
504
505
506
msgid "change"
msgstr "verander"

507
#: templates/events/admin/details.html
508
509
510
msgid "date"
msgstr "datum"

511
#: templates/events/admin/details.html
512
msgid "registration period"
513
msgstr "aanmeldperiode"
514

515
#: templates/events/admin/details.html
516
517
518
msgid "cost"
msgstr "kosten"

519
#: templates/events/admin/details.html
520
msgid "registration required"
521
msgstr "aanmelden vereist"
522

523
#: templates/events/admin/details.html
524
msgid "registration message"
525
msgstr "aanmeldbericht"
526

527
#: templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
528
529
530
msgid "number of registrations"
msgstr "aantal aanmeldingen"

531
#: templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
532
533
534
535
536
537
#, python-format
msgid "%(counter)s registration"
msgid_plural "%(counter)s registrations"
msgstr[0] "%(counter)s aanmelding"
msgstr[1] "%(counter)s aanmeldingen"

538
#: templates/events/admin/email_export.html
539
540
msgid "Export email addresses of registrants"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van geregistreerden"
541

542
#: templates/events/admin/email_export.html
543
544
545
msgid "Copy-pasteable email addresses of registrants:"
msgstr "Kopieerbare e-mailadressen van geregistreerden:"

546
#: templates/events/admin/email_export.html
547
msgid ""
548
549
"Some registrants were added manually, and are thus not included in the list "
"above:"
550
msgstr ""
551
"Sommige geregistreerden zijn met de hand toegevoegd, en komen dus niet in de "
552
553
"bovenstaande lijst voor:"

554
555
556
557
#: templates/events/admin/fields_widget.html
msgid "Edit information fields"
msgstr "Wijzig informatie velden"

558
559
560
561
#: templates/events/admin/message_form.html
msgid "Send message"
msgstr "Stuur pushnotificatie"

562
#: templates/events/admin/registrations_table.html
563
564
565
msgid "not paid"
msgstr "niet betaald"

566
#: templates/events/admin/registrations_table.html
567
msgid "paid cash"
568
msgstr "contant betaald"
569

570
#: templates/events/admin/registrations_table.html
571
572
573
msgid "paid card"
msgstr "pin betaald"

574
#: templates/events/admin/registrations_table.html
575
576
577
msgid "late"
msgstr "te laat"

578
#: templates/events/admin/registrations_table.html
579
580
581
msgid "add"
msgstr "toevoegen"

582
#: templates/events/admin/registrations_table.html
583
msgid "registered"
584
msgstr "aangemeld"
585

586
#: templates/events/admin/registrations_table.html
587
588
589
590
#, python-format
msgid "Nobody %(verb)s yet"
msgstr "Niemand heeft zich %(verb)s"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
#: templates/events/alumni.html
msgid ""
"Thalia's Alumni committee, together with <a href=\"https://ninja4ru."
"wordpress.com/\">Ninja</a>, organizes several events each year. We welcome "
"anyone who studies or has studied Computing Science or Information Sciences "
"at Radboud University. The main purpose of the events we organize is to "
"relive moments from the past in an informal way and to compare the "
"atmospheres of today and the past. We hope to form a bridge between alumni "
"and students. In addition, there is the possibility to speak with old "
"friends again while enjoying a snack and a drink. At the bottom of this page "
"you can follow our agenda, indicating where and when these events take place "
"and what they are exactly. You can also register for the events on the "
"regarding pages. Questions, comments or suggestions? We can be reached at <a "
"href=\"mailto:alumni@thalia.nu\">alumni@thalia.nu</a>."
msgstr ""
"De alumnicommissie van Thalia organiseert samen met <a href=\"https://"
"ninja4ru.wordpress.com/\">Ninja</a> jaarlijks een aantal evenementen, "
"toegankelijk voor iedereen die informatica of informatiekunde aan de Radboud "
"Universiteit studeert of heeft gestudeerd. De evenementen die we organiseren "
"hebben als voornaamste doel op een informele wijze zowel momenten uit het "
"verleden te herbeleven, als de sfeer van nu te proeven in vergelijking met "
"die van vroeger. We hopen zo een brug te slaan tussen alumni en studenten. "
"Daarnaast is er de mogelijkheid onder het genot van een hapje en een drankje "
"kennissen van toen weer te spreken. Onderaan deze pagina kan je via onze "
"agenda volgen wanneer deze evenementen plaatsvinden en wat ze inhouden. Ook "
"kan je je daar aanmelden voor het betreffende evenement. Vragen, opmerkingen "
"of suggesties? Wij zijn te bereiken op <a href=\"alumni@thalia.nu"
"\">alumni@thalia.nu<a/>."

620
621
#: templates/events/event.html templates/events/index.html
#: templates/events/registration.html
622
623
624
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"

625
#: templates/events/event.html
626
627
628
msgid "from"
msgstr "van"

629
#: templates/events/event.html
630
631
632
msgid "until"
msgstr "tot"

633
#: templates/events/event.html
634
635
636
msgid "registration deadline"
msgstr "aanmelddeadline"

637
#: templates/events/event.html
638
639
640
msgid "cancellation deadline"
msgstr "afmelddeadline"

641
#: templates/events/event.html
642
643
644
msgid "max"
msgstr "max"

645
#: templates/events/event.html
646
647
648
msgid "registration status"
msgstr "aanmeldstatus"

649
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
650
651
652
msgid "You are registered"
msgstr "Je bent aangemeld"

653
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
654
655
656
657
#, python-format
msgid "Waiting list position %(pos)s"
msgstr "Wachtlijst positie %(pos)s"

658
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
659
660
661
msgid "Your registration is cancelled after the cancellation deadline"
msgstr "Je bent afgemeld na de afmelddeadline"

662
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
663
664
665
msgid "Your registration is cancelled"
msgstr "Je bent afgemeld"

666
#: templates/events/event.html
667
668
669
msgid "presence"
msgstr "aanwezigheid"

670
#: templates/events/event.html
671
672
673
msgid "You were present"
msgstr "Je was aanwezig"

674
#: templates/events/event.html
675
676
677
msgid "You were not present"
msgstr "Je was niet aanwezig"

678
#: templates/events/event.html
679
680
681
msgid "payment status"
msgstr "betalingsstatus"

682
#: templates/events/event.html
683
684
685
msgid "You have paid"
msgstr "Je hebt betaald"

686
#: templates/events/event.html
687
688
689
msgid "You have not paid yet"
msgstr "Je hebt nog niet betaald"

690
#: templates/events/event.html
691
msgid "Update registration"
692
msgstr "Aanmelding bijwerken"
693

694
#: templates/events/event.html
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
#, python-format
msgid ""
"By registering, you confirm that you have read the <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">terms and conditions</a>, that you understand them and "
"that you agree to be bound by them."
msgstr ""
"Door te registreren, bevestig je dat je de <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">voorwaarden</a> hebt gelezen, dat je ze begrijpt en dat je "
"accepteert eraan gebonden te zijn."

705
#: templates/events/event.html
706
707
708
msgid "Put me on the waiting list"
msgstr "Zet me op de wachtlijst"

709
#: templates/events/event.html
710
msgid "Register"
711
msgstr "Aanmelden"
712

713
#: templates/events/event.html
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
714
715
716
msgid "Cancel registration"
msgstr "Afmelden"

717
#: templates/events/event.html
718
719
720
721
722
723
724
725
726
#, python-format
msgid ""
"The deadline has passed, are you sure you want to cancel your registration "
"and pay the full costs of €%(costs)s? You will not be able to undo this!"
msgstr ""
"De deadline is verstreken, weet je zeker dat je je wilt afmelden? Dit "
"betekent dat je de volledige kosten van €%(costs)s zult moeten betalen. Je "
"kunt dit niet ongedaan maken!"

727
#: templates/events/event.html
728
729
730
msgid "Are you sure you want to cancel your registration?"
msgstr "Weet je zeker dat je je wilt afmelden?"

731
#: templates/events/event.html
732
733
734
msgid "Login"
msgstr "Login"

735
#: templates/events/event.html
736
737
738
msgid "You have to log in before you can register for this event."
msgstr "Je moet inloggen voordat je jezelf kunt aanmelden."

739
740
741
742
#: templates/events/event.html
msgid "No registration required"
msgstr "Geen aanmelding vereist"

743
#: templates/events/event.html
744
745
746
747
#, python-format
msgid "Registration will open %(datetime)s"
msgstr "Aanmelden opent %(datetime)s"

748
#: templates/events/event.html
749
750
751
msgid "Registration is not possible anymore."
msgstr "Aanmelden is niet meer mogelijk."

752
#: templates/events/event.html
753
754
755
756
757
758
759
760
#, python-format
msgid ""
"Cancellation isn't possible anymore without having to pay the full costs of €"
"%(costs)s. Also note that you will be unable to re-register."
msgstr ""
"Afmelden is niet meer mogelijk zonder de volledige kosten van €%(costs)s te "
"betalen. Let op: je kunt je hierna niet meer aanmelden."

761
#: templates/events/event.html
762
msgctxt "pizzas"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
763
msgid "Order"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
764
msgstr "Bestellen"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
765

766
767
768
769
#: templates/events/event.html
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"

770
#: templates/events/event.html
771
msgid "Registrations"
772
msgstr "Aanmeldingen"
773

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
774
#: templates/events/event_cards.html
775
776
777
msgid "Upcoming events"
msgstr "Aanstaande evenementen"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
778
779
780
781
782
#: templates/events/event_cards.html
msgid "There are currently no events planned"
msgstr "Er zijn op het moment geen geplande evenementen"

#: templates/events/event_cards.html
783
784
785
msgid "Registered for this event"
msgstr "Aangemeld voor dit evenement"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
786
#: templates/events/event_cards.html
787
788
789
msgid "Not registered for this event"
msgstr "Niet aangemeld voor dit evenement"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
790
#: templates/events/event_cards.html
791
792
793
794
795
#, python-format
msgid ""
"Searching for another event? <a href=\"%(events_index)s\">Take a look at the "
"entire agenda.</a>"
msgstr ""
796
797
"Op zoek naar een andere evenement? <a href=\"%(events_index)s\">Bekijk de "
"hele agenda.</a>"
798

799
#: templates/events/index.html
800
801
802
msgid "iCal feed (all events)"
msgstr "iCal feed (alle evenementen)"

803
#: templates/events/index.html
804
805
806
msgid "iCal feed (personal)"
msgstr "iCal feed (persoonlijk)"

807
#: templates/events/member_email.txt
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
#, python-format
msgid ""
"Hi %(name)s,\n"
"\n"
"You registered for the event '%(event_title)s' on %(registration_date)s and "
"unfortunately you were placed on the waiting list.\n"
"However someone just unregistered and we would like to let you know that "
"you'll be able to attend now!\n"
"\n"
"You can find more information about the event on the website: %(baseurl)s"
"%(event_url)s\n"
"\n"
"We're assuming that you'll be there, but you're still able to unregister "
"until %(cancel_deadline)s.\n"
822
823
"If this date has already passed you can contact the %(organiser_name)s via "
"%(organiser_mail)s.\n"
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
"\n"
"Best regards,\n"
"Study Association Thalia"
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Je hebt je op %(registration_date)s aangemeld voor het evenement "
"'%(event_title)s’. Toen kwam je op de wachtlijst terecht, maar inmiddels is "
"er plaats!\n"
"\n"
"Je kunt het evenement terugvinden op de website: %(baseurl)s%(event_url)s\n"
"\n"
"We gaan ervan uit dat je erbij bent, maar tot %(cancel_deadline)s kan je je "
"nog afmelden.\n"
838
839
"Als deze datum al is geweest dan kun je contact opnemen met de "
"%(organiser_name)s via %(organiser_mail)s.\n"
840
841
842
843
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Studievereniging Thalia"

844
#: templates/events/registration.html
845
846
msgid "Registration"
msgstr "Aanmelding"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
847

848
#: templates/events/registration.html
849
850
851
#, python-format
msgid "Registration for %(title)s"
msgstr "Aanmelding voor %(title)s"
852

853
#: templates/events/registration.html
854
855
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
856

857
#: views.py
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
858
859
860
msgid "Registration successful."
msgstr "Je aanmelding was succesvol."

861
#: views.py
862
863
msgid "Registration successfully cancelled."
msgstr "Je afmelding was succesvol."