django.po 27.1 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2018-07-09 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 11:35+0200\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20

21
#: admin.py:34 admin.py:148
22
23
24
msgid "Application information"
msgstr "Registratieinformatie"

25
#: admin.py:43
26
27
28
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"

29
#: admin.py:50
30
31
32
msgid "Address"
msgstr "Adres"

33
#: admin.py:56
34
35
36
msgid "University information"
msgstr "Unversiteitsinformatie"

37
#: admin.py:106 tests/test_admin.py:222
38
39
40
msgid "Processed"
msgstr "Verwerkt"

41
#: admin.py:107 tests/test_admin.py:214
42
43
44
msgid "Unprocessed"
msgstr "Onverwerkt"

45
#: admin.py:119 tests/test_admin.py:138 tests/test_admin.py:275
46
47
48
49
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol afgekeurd."

50
#: admin.py:120
51
52
53
msgid "The selected registration(s) could not be rejected."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden afgekeurd."

54
#: admin.py:122
55
56
57
msgid "Reject selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties af"

58
#: admin.py:130 tests/test_admin.py:115 tests/test_admin.py:252
59
60
61
62
#, python-format
msgid "Successfully accepted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol goedgekeurd."

63
#: admin.py:131
64
65
66
msgid "The selected registration(s) could not be accepted."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden goedgekeurd."

67
#: admin.py:133
68
69
70
msgid "Accept selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties goed"

71
#: apps.py:9
72
73
74
msgid "Registrations"
msgstr "Registraties"

75
#: emails.py:21 tests/test_emails.py:37
76
77
78
msgid "Confirm email address"
msgstr "Bevestig e-mailadres"

79
#: emails.py:43 tests/test_emails.py:68
80
81
82
msgid "Registration accepted"
msgstr "Registratie goedgekeurd"

83
#: emails.py:60 emails.py:114 tests/test_emails.py:91 tests/test_emails.py:179
84
85
86
msgid "Registration rejected"
msgstr "Registratie afgekeurd"

87
#: emails.py:97 tests/test_emails.py:150
88
89
90
msgid "Renewal accepted"
msgstr "Verlenging goedgekeurd"

91
#: emails.py:130 tests/test_emails.py:207
92
93
94
msgid "Renewal successful"
msgstr "Verlenging afgekeurd"

95
#: forms.py:15 models.py:142
96
97
98
msgid "birthday"
msgstr "verjaardag"

99
#: forms.py:20
100
101
102
msgid "I accept the privacy policy"
msgstr "Ik accepteer het privacybeleid"

103
#: models.py:20
104
105
106
msgid "created at"
msgstr "aangemaakt op"

107
#: models.py:21
108
109
110
msgid "updated at"
msgstr "bijgewerkt op"

111
#: models.py:30
112
113
114
msgid "Awaiting email confirmation"
msgstr "In afwachting van e-mail confirmatie"

115
#: models.py:31
116
117
118
msgid "Ready for review"
msgstr "Klaar voor beoordeling"

119
#: models.py:32
120
121
122
msgid "Rejected"
msgstr "Afgekeurd"

123
#: models.py:33
124
125
126
msgid "Accepted"
msgstr "Goedgekeurd"

127
#: models.py:34
128
msgid "Completed"
129
msgstr "Voltooid"
130

131
#: models.py:38
132
133
134
msgid "status"
msgstr "status"

135
#: models.py:48
136
137
138
msgid "One year"
msgstr "Één jaar"

139
#: models.py:49
140
141
142
msgid "Until graduation"
msgstr "Tot afstuderen"

143
#: models.py:53
144
145
146
msgid "membership length"
msgstr "lengte lidmaatschap"

147
#: models.py:62 templates/registrations/renewal.html:30
148
149
150
msgid "membership type"
msgstr "soort lidmaatschap"

151
#: models.py:69
152
153
154
msgid "remarks"
msgstr "opmerkingen"

155
#: models.py:109
156
157
158
msgid "entry"
msgstr "invoer"

159
#: models.py:110
160
161
162
msgid "entries"
msgstr "invoeren"

163
#: models.py:112
164
165
166
msgid "Review registration and renewal entries"
msgstr "Beoordeel registraties en verlengingen"

167
#: models.py:121
168
169
170
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

171
#: models.py:125
172
173
174
175
176
177
178
msgid ""
"Enter value to override the auto-generated username (e.g. if it is not "
"unique)"
msgstr ""
"Voer waarde in om de automatisch gegenereerde gebruikersnaam te "
"overschrijven (bijv. als deze niet uniek is)"

179
#: models.py:130
180
181
182
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

183
#: models.py:136
184
185
186
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

187
#: models.py:147
188
189
190
msgid "language"
msgstr "taal"

191
#: models.py:156
192
193
194
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

195
#: models.py:162
196
197
198
msgid "phone number"
msgstr "telefoonnummer"

199
#: models.py:165
200
201
202
msgid "please enter a valid phone number"
msgstr "voer alstublieft een geldig telefoonnummer in"

203
#: models.py:173
204
205
206
msgid "student number"
msgstr "studentnummer"

207
#: models.py:177
208
209
210
msgid "enter a valid student- or e/z/u-number."
msgstr "voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

211
#: models.py:185
212
213
214
msgid "study programme"
msgstr "studie"

215
#: models.py:191
216
217
218
msgid "starting year"
msgstr "startjaar"

219
#: models.py:202
220
221
222
msgid "include the house number"
msgstr "inclusief huisnummer"

223
#: models.py:204
224
225
226
msgid "street and house number"
msgstr "straat en huisnummer"

227
#: models.py:210
228
229
230
msgid "second address line"
msgstr "tweede adresregel"

231
#: models.py:217
232
233
234
msgid "postal code"
msgstr "postcode"

235
#: models.py:223
236
237
238
msgid "city"
msgstr "stad"

239
240
241
242
243
244
245
246
247
#: models.py:230
msgid "mailinglist opt-in"
msgstr "Mailinglijst opt-in"

#: models.py:235
msgid "birthday calendar opt-in"
msgstr "Verjaardagskalender opt-in"

#: models.py:249
248
249
250
251
252
253
msgid ""
"A user with that email address already exists. Login using the existing "
"account and renew the membership by visiting the account settings."
msgstr ""
"Er bestaat al een gebruiker met dit e-mailadres. Login met het bestaande "
"account en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
254

255
#: models.py:261
256
257
258
259
260
261
msgid ""
"A user with that student number already exists. Login using the existing "
"account and renew the membership by visiting the account settings."
msgstr ""
"Er bestaat al een gebruiker met dit studentnummer. Login met het bestaande "
"account en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
262

263
#: models.py:268
264
265
266
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."

267
#: models.py:273 models.py:278
268
269
270
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."

271
#: models.py:293
272
273
274
msgid "registation"
msgstr "registratie"

275
#: models.py:294
276
277
278
msgid "registrations"
msgstr "registraties"

279
#: models.py:302
280
281
282
msgid "member"
msgstr "lid"

283
#: models.py:319 tests/test_models.py:209
284
285
286
msgid "You already have a renewal request queued for review."
msgstr "Je hebt al een aanvraag tot verlenging openstaan."

287
#: models.py:327 models.py:328
288
289
290
msgid "You currently have an active membership."
msgstr "Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap."

291
#: models.py:341
292
293
294
msgid "You cannot renew your membership at this moment."
msgstr "Je kunt je lidmaatschap op dit moment niet verlengen."

295
#: models.py:347
296
297
298
299
msgid ""
"Supporters cannot have a membership that lasts their entire study duration."
msgstr "Begunstigers kunnen geen lidmaatschap hebben dat loopt tot afstuderen."

300
#: models.py:360 templates/registrations/renewal.html:4
301
302
303
#: templates/registrations/renewal.html:7
#: templates/registrations/renewal_success.html:4
#: templates/registrations/renewal_success.html:7
304
305
306
msgid "renewal"
msgstr "verlenging"

307
#: models.py:361
308
309
310
msgid "renewals"
msgstr "verlenging"

311
#: templates/admin/registrations/change_form.html:17
312
313
314
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"

315
#: templates/admin/registrations/change_form.html:18
316
317
318
msgid "Reject"
msgstr "Afkeuren"

319
320
321
#: templates/registrations/become_a_member.html:4
#: templates/registrations/become_a_member.html:5
#: templates/registrations/become_a_member.html:8
322
323
324
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid worden"

325
#: templates/registrations/become_a_member.html:10
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
msgid ""
"Thalia is the study association for Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a "
"wide variety of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch "
"lectures, drinks and much more! Furthermore, members get access to our tests "
"and summaries database, as well as discounts on books. There's no reason not "
"to become a member!"
msgstr ""
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia organiseert diverse "
"activiteiten, zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! "
"Verder krijg je als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase "
"en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet "
"lid te worden!"

341
#: templates/registrations/become_a_member.html:12
342
343
344
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"

345
#: templates/registrations/become_a_member.html:14
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
#, python-format
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. A membership "
"costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire study "
"duration. Click on the button below to go to the registration form. Note: "
"Only Computing Science and Information Sciences students at the Radboud "
"University can become a member."
msgstr ""
"Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een "
"lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele "
"studieperiode. Klik op de knop hieronder om naar het inschrijfformulier te "
"gaan. Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of "
"informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit."

360
#: templates/registrations/become_a_member.html:16
361
362
363
msgid "Register now"
msgstr "Nu registreren"

364
#: templates/registrations/become_a_member.html:18
365
366
367
368
369
370
371
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
msgstr ""
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud "
"Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"

372
#: templates/registrations/become_a_member.html:20
373
374
375
376
377
378
379
380
#, python-format
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS "
"staff member or alumni, you must submit a written along with two signatures "
"of current Thalia members. You can fill all of this in on the supporter "
381
382
"form, which you can get at the board room (M1.0.08, ground floor of Mercator "
"1)."
383
384
385
386
387
388
389
390
msgstr ""
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-"
"Informaticus of -Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van "
"leden van Thalia samen met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af "
"te geven. Dit kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af "
391
"te halen is in de bestuurskamer (M1.0.08, begane grond Mercator 1)."
392

393
#: templates/registrations/become_a_member.html:22
394
395
396
397
398
399
400
401
402
msgid ""
"Payment can be made both in cash or by card. If you have any other questions "
"about Thalia and/or your membership, feel free to email <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
msgstr ""
"Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met de "
"pin. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia en/of je lidmaatschap "
"dan kun je altijd mailen naar info@thalia.nu!"

403
#: templates/registrations/confirm_email.html:4
404
405
406
msgid "confirm email address"
msgstr "bevestig e-mailadres"

407
408
409
410
411
412
#: templates/registrations/confirm_email.html:4
#: templates/registrations/confirm_email.html:7
#: templates/registrations/register_member.html:4
#: templates/registrations/register_member.html:14
#: templates/registrations/register_success.html:4
#: templates/registrations/register_success.html:7
413
414
415
msgid "registration"
msgstr "registratie"

416
#: templates/registrations/confirm_email.html:9
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
msgid ""
"\n"
"        Your email address has been confirmed.\n"
"        We'll review your membership registration as soon as possible.\n"
"        Please send us an email (info@thalia.nu) if you have any questions.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Je e-mailadres is bevestigd.\n"
"        We bekijken je registratie zo snel mogelijk beoordelen.\n"
"        Mocht je vragen hebben, stuur dan een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"    "

430
#: templates/registrations/email/registration_accepted.txt:1
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We have some wonderful news for you: your membership registration has been "
"accepted!\n"
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
"you get access to everything Thalia has to offer: paying your membership "
"fees.\n"
"\n"
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit "
"card.\n"
"\n"
446
"Please visit us during lunch break (12:30-13:30) in M1.0.08 so that we can\n"
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
"make sure your registration is completed.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je registratie is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:30-13:30) even langs "
"te komen\n"
472
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n"
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

484
#: templates/registrations/email/registration_confirm_mail.txt:1
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Before we can review your membership registration we need confirmation that\n"
"the email address you entered during the registration process is valid.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst controleren\n"
"of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens je registratie geldig is.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je e-mailadres te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

525
#: templates/registrations/email/registration_rejected.txt:1
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership registration "
"has been rejected.\n"
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: je registratie is afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

564
#: templates/registrations/email/renewal_accepted.txt:1
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We have some wonderful news for you: your membership renewal has been "
"accepted!\n"
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
"you get access to everything Thalia has to offer once again: paying your "
"membership fees.\n"
"\n"
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit "
"card.\n"
"\n"
580
"Please visit us during lunch break (12:30-13:30) in M1.0.08 so that we can\n"
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
"make sure your membership renewal is completed.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je verlenging is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:30-13:30) even langs "
"te komen\n"
606
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n"
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

618
#: templates/registrations/email/renewal_complete.txt:1
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Your membership renewal has been fully processed.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"De verlenging van je lidmaatschap is verwerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

650
#: templates/registrations/email/renewal_rejected.txt:1
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership renewal has "
"been rejected.\n"
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: de verlenging van je lidmaatschap is "
"afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

690
#: templates/registrations/register_member.html:17
691
692
#, python-format
msgid ""
693
694
695
696
697
698
699
700
701
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your "
"entire study duration.<br/> Note: Only Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University can become a member.<br/><br/> "
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer.<br /> <em>Note that this form is only for "
"member registration. Please visit the board room if you want to become a "
"supporter.</em>"
702
msgstr ""
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je "
"hele studieperiode.<br/>Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.<br/><br/"
">Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft.<br/><em>Let op dat dit formulier "
"alleen gebruikt kan worden voor registratie van leden. Neem contact op met "
"het bestuur als je begunstiger wilt worden.</em>"

#: templates/registrations/register_member.html:26
msgid ""
"If you've been a member before you should login using your existing account "
"and renew your membership by visiting the account settings. You'll be unable "
"to re-register using this form."
msgstr ""
"Ben je al eens lid geweest van Thalia? Log dan in met je bestaande account "
"en vernieuw je lidmaatschap in de accountinstellingen. Je kunt je niet "
"opnieuw registreren via dit formulier."
722

723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
#: templates/registrations/register_member.html:51
msgid "Display birthday in calendar"
msgstr "Toon verjaardag in de kalender"

#: templates/registrations/register_member.html:60
msgid ""
"Receive emails about (amongst others) job opportunities and in-house days "
"from sponsors of Thalia."
msgstr ""
"Ik wil e-mails ontvangen over (onder andere) baankansen en in-house dagen "
"van sponsoren van Thalia."

#: templates/registrations/register_member.html:85
736
737
738
739
740
741
742
743
#, python-format
msgid ""
"I accept the <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s\">privacy "
"policy</a>"
msgstr ""
"Ik ga akkoord met het <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s"
"\">privacybeleid</a>"

744
#: templates/registrations/register_member.html:91
745
#: templates/registrations/renewal.html:78
746
747
748
msgid "send"
msgstr "verstuur"

749
#: templates/registrations/register_success.html:4
750
751
752
msgid "registration success"
msgstr "registratie gelukt"

753
#: templates/registrations/register_success.html:9
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
msgid ""
"\n"
"        Thank you!\n"
"        Before we can review your membership registration we need "
"confirmation that the email address you entered during the registration "
"process is valid.\n"
"        Please check your mailbox for the confirmation email.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Bedankt!\n"
"        Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst "
"controleren of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens de registratie "
"geldig is.\n"
"        Controleer je inbox voor de verificatie e-mail.\n"
"    "

771
#: templates/registrations/renewal.html:10
772
773
#, python-format
msgid ""
774
775
776
777
778
779
780
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your "
"entire study duration.<br/> Note: Only Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University can become a member.<br/><br/> "
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy "
"everything Thalia has to offer."
781
msgstr ""
782
783
784
785
786
787
788
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je "
"hele studieperiode.<br/>Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.<br/><br/"
">Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten "
"van alles wat Thalia je te bieden heeft."
789

790
#: templates/registrations/renewal.html:18
791
msgid ""
792
793
794
795
796
797
"Are you currently paying per year for your membership? During the lecture "
"year you're allowed to change your membership to one for your entire study "
"duration without paying a double fee. Choose 'until graduation' option in "
"the form below and click send. Just make you currently have an active "
"membership.<br/><br/> If your membership is almost expiring or has expired "
"you can renew it starting one month before expiration."
798
msgstr ""
799
800
801
802
803
804
805
"Betaal je op dit moment per jaar voor je lidmaatschap? Dan kun je tijdens "
"het studiejaar je lidmaatschap aanpassen naar een die geldig is tot je "
"afstuderen zonder dat je dubbel betaalt. Kies voor ‘tot afstuderen’ in het "
"onderstaande formulier en klik op ‘versturen’. Zorg er alleen voor dat je op "
"dit moment een geldig lidmaatschap hebt.<br/><br/>Als je lidmaatschap bijna "
"afloopt of net is afgelopen kun je het vanaf één maand voor aflopen "
"verlengen."
806

807
#: templates/registrations/renewal.html:27
808
809
810
msgid "Membership information"
msgstr "Lidmaatschapsinformatie"

811
#: templates/registrations/renewal.html:31
812
813
814
msgid "since"
msgstr "sinds"

815
#: templates/registrations/renewal.html:32
816
817
818
msgid "until"
msgstr "tot"

819
#: templates/registrations/renewal.html:33
820
821
822
msgid "active"
msgstr "actief"

823
#: templates/registrations/renewal.html:40
824
msgid ""
825
826
"We do not have any previous memberships in our system. Contact the board to "
"renew your membership."
827
msgstr ""
828
829
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap "
"te verlengen."
830

831
#: templates/registrations/renewal.html:46
832
msgid ""
833
834
"You're a honorary member. That means that you never have to renew your "
"membership."
835
msgstr ""
836
837
838
839
840
841
842
843
"Je bent een erelid. Dat betekent dat je je lidmaatschap nooit hoeft te "
"verlengen."

#: templates/registrations/renewal.html:52
msgid "You're a supporter. Contact the board to renew your membership."
msgstr ""
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap "
"te verlengen."
844

845
#: templates/registrations/renewal.html:58
846
msgid ""
847
848
849
"You currently have an active membership for your entire study duration.<br/> "
"Did you graduate or stop with your studies for some other reason?<br/> "
"Please let us know by sending an email to info@thalia.nu."
850
msgstr ""
851
852
853
854
"Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap dat geldig is totdat je "
"afstudeert.<br/>Ben je klaar met studeren of ben je om een andere reden "
"gestopt?<br/>Laat ons dat alsjeblieft weten door een mail te sturen naar "
"info@thalia.nu."
855

856
#: templates/registrations/renewal_success.html:4
857
858
859
msgid "success"
msgstr "gelukt"

860
#: templates/registrations/renewal_success.html:9
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
msgid ""
"\n"
"        Thank you!\n"
"        We'll review your submission as soon as possible.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"        Bedankt!\n"
"        We beoordelen je verzoek zo snel mogelijk.\n"
"    "

872
#: tests/test_views.py:142 views.py:60
873
874
875
876
#, python-format
msgid "Successfully accepted %s."
msgstr "%s succesvol goedgekeurd."

877
#: tests/test_views.py:149 views.py:63
878
879
880
881
#, python-format
msgid "Could not accept %s."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd."

882
#: tests/test_views.py:157 views.py:56
883
884
885
886
#, python-format
msgid "Could not accept %s. Username is not unique."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd. De gebruikersnaam is niet uniek."

887
#: tests/test_views.py:193 views.py:67
888
889
890
891
#, python-format
msgid "Successfully rejected %s."
msgstr "%s succesvol afgekeurd."

892
#: tests/test_views.py:200 views.py:70
893
894
895
896
#, python-format
msgid "Could not reject %s."
msgstr "%s kon niet worden afgekeurd."

897
#: tests/test_views.py:413
898
899
msgid "Member"
msgstr "Lid"