django.po 7.62 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2017-01-29 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 13:19+0100\n"
12
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
20

21
#: models.py:33
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
22
23
24
msgid "Enter a valid address"
msgstr "Voer een geldig adres in"

25
#: models.py:38
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
26
27
28
msgid "Enter a valid zip code"
msgstr "Voer een geldige postcode in"

29
#: models.py:77
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
30
31
32
msgid "image of {}"
msgstr "Plaatje van {}"

33
#: models.py:88
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
34
35
36
msgid "Vacancy Categories"
msgstr "Vacaturecategorieën"

37
#: models.py:105
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
38
39
40
41
42
43
msgid ""
"When you use a partner, the company name and logo below will not be used."
msgstr ""
"Wanneer je een partner aangeeft, zullen de bedrijfsnaam en logo hieronder "
"niet gebruikt worden."

44
#: models.py:118
Joris's avatar
Joris committed
45
46
47
msgid "not shown on the page"
msgstr "wordt niet getoond op de vacaturepagina"

48
49
#: models.py:134 templates/partners/partner.html:77
#: templates/partners/vacancies.html:4 templates/partners/vacancies.html:7
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
50
51
msgid "Vacancies"
msgstr "Vacatures"
52

53
#: models.py:152
54
msgid "title"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
55
msgstr "titel"
56

57
#: models.py:158
58
msgid "description"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
59
msgstr "beschrijving"
60

61
#: models.py:163
62
msgid "location"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
63
msgstr "locatie"
64

65
#: models.py:167
66
msgid "start time"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
67
msgstr "starttijd"
68

69
#: models.py:169
70
msgid "end time"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
71
msgstr "eindtijd"
72

73
#: models.py:171
74
msgid "website"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
75
msgstr "website"
76

77
#: models.py:173
78
msgid "published"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
79
msgstr "gepubliceerd"
80

81
#: templates/partners/index.html:4 templates/partners/partner.html:4
Joris's avatar
Joris committed
82
83
84
msgid "Partners"
msgstr "Partners"

85
86
#: templates/partners/index.html:4 templates/partners/partner.html:4
#: templates/partners/vacancies.html:4
Joris's avatar
Joris committed
87
88
89
msgid "Career"
msgstr "Carrière"

90
#: templates/partners/index.html:8
91
92
93
msgid "Our partners"
msgstr "Onze partners"

94
#: templates/partners/index.html:10
95
msgid ""
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
"A brief introduction about our study association for Computer and "
"Information Sciences, Thalia. As a study association we put great effort in "
"entertaining our members with a lot of activities. These activities range "
"from educational events to informal activities. Examples of these events are "
"lectures, workshops, get togethers and programming competitions. We also "
"produce a magazine every quarter named the Thabloid. These events are "
"financed by companies. We are always looking to create new partnerships. If "
"your company is interessed in creating such a partnership or are you "
"interested in what such a partnership can do for you, please contact us at "
"<a href=\"mailto:samenwerking@thalia.nu\">samenwerking@thalia.nu</a>."
106
msgstr ""
107
108
109
110
"Wij zijn studievereniging Thalia voor studenten informatica en "
"informatiekunde. Als studievereniging doen we ontzettend ons best om leuke "
"en leerzame evenementen en activiteiten te organiseren voor de studenten die "
"lid zijn van Thalia. Voorbeelden hiervan zijn symposia, borrels en "
111
"programmeerwedstrijden. Verder organiseren wij ook lunchlezingen, workshops "
112
113
114
115
116
117
118
119
120
"en brengen we elk kwartaal studieblad de Thabloid uit. Voor financiering van "
"deze activiteiten zijn wij afhankelijk van het bedrijfsleven. Wij staan dan "
"ook ten alle tijden open voor nieuwe samenwerkingsmogelijkheden. Mocht u "
"concrete interesse hebben om deze bruisende studievereniging financieel te "
"ondersteunen of bent u benieuwd naar samenwerkingsmogelijkheden, dan kunt u "
"een e-mail versturen naar de commissaris externe betrekkingen, die te "
"bereiken is via <a href=\"mailto:samenwerking@thalia.nu"
"\">samenwerking@thalia.nu</a>."

121
#: templates/partners/index.html:17 templates/partners/partner.html:32
122
123
124
msgid "Main Partner"
msgstr "Hoofdsponsor"

125
126
127
#: templates/partners/index.html:30 templates/partners/index.html:56
#: templates/partners/partner.html:91 templates/partners/vacancies.html:56
#: templates/partners/vacancies.html:61 templates/partners/vacancies.html:92
128
129
msgid "Learn more"
msgstr "Lees meer"
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
130

131
#: templates/partners/partner.html:18
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
132
133
134
135
#, python-format
msgid "About %(name)s"
msgstr "Over %(name)s"

136
#: templates/partners/partner.html:55
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
137
138
139
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

140
#: templates/partners/partner.html:56
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
141
142
143
msgid "Street"
msgstr "Straatnaam"

144
#: templates/partners/partner.html:58
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
145
146
147
msgid "Zip Code"
msgstr "Postcode"

148
#: templates/partners/partner.html:60
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
149
150
151
msgid "City"
msgstr "Plaatsnaam"

152
#: templates/partners/partner.html:65
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
153
154
msgid "Website"
msgstr "Website"
155

156
#: templates/partners/vacancies.html:9
157
158
159
160
161
162
msgid ""
"Je bent student en je hebt het maar krap. De politiek wil de studenten ook "
"al niet een handje toesteken. Gelukkig hebben we bedrijven die bij ons "
"vacatures aanbieden. Dus zit je krap en wil je wat bijverdienen, of ben je "
"(bijna) afgestudeerd en wil je eens wat rondkijken, op deze pagina staan al "
"onze openstaande vacatures. Wil je als bedrijf een vacature plaatsen op onze "
163
164
165
"website, dan kun je contact opnemen met de commissaris externe betrekkingen "
"via <a href=\"mailto:samenwerking@thalia.nu\" target=\"_blank"
"\">samenwerking@thalia.nu</a>."
166
msgstr ""
167
168
169
170
171
172
173
174
"You are a student and maybe you are looking for a job or part-time job. "
"Happily we have companies that offer vacancies. So when you want to earn "
"some additional money or when you are (almost) graduated you can look at "
"this page for all outstanding vacancies. When you want to post a vacancy on "
"this page as a company you can contact us at <a href=\"mailto:"
"samenwerking@thalia.nu\" target=\"_blank\">samenwerking@thalia.nu</a>."

#: templates/partners/vacancies.html:23
175
176
177
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

178
#: templates/partners/vacancies.html:72
179
180
msgid "All vacancies"
msgstr "Alle vacatures"
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207

#~ msgid ""
#~ "Als studievereniging doen we ontzettend ons best om leuke evenementen en "
#~ "activiteiten te organiseren voor de studenten die lid zijn van Thalia. "
#~ "Voorbeelden van deze evenementen en activiteiten zijn symposia, borrels "
#~ "en programmeerwedstrijden. Verder organiseren wij ook lunchlezingen, "
#~ "workshops en brengen we vijf keer per jaar de Thabloid uit (het "
#~ "studieblad van Thalia). Voor financiering van deze activiteiten zijn wij "
#~ "afhankelijk van het bedrijfsleven. Wij staat dan ook ten alle tijden open "
#~ "voor nieuwe samenwerkingsmogelijkheden. Mocht u concrete interesse hebben "
#~ "om deze bruisende studievereniging financieel te ondersteunen of bent u "
#~ "benieuwd naar samenwerkingsmogelijkheden, dan kunt u een e-mail versturen "
#~ "naar de commissaris externe betrekkingen, die te bereiken is via <a href="
#~ "\"mailto:samenwerking@thalia.nu\">samenwerking@thalia.nu</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Als studievereniging doen we ontzettend ons best om leuke evenementen en "
#~ "activiteiten te organiseren voor de studenten die lid zijn van Thalia. "
#~ "Voorbeelden van deze evenementen en activiteiten zijn symposia, borrels "
#~ "en programmeerwedstrijden. Verder organiseren wij ook lunchlezingen, "
#~ "workshops en brengen we vijf keer per jaar de Thabloid uit (het "
#~ "studieblad van Thalia). Voor financiering van deze activiteiten zijn wij "
#~ "afhankelijk van het bedrijfsleven. Wij staat dan ook ten alle tijden open "
#~ "voor nieuwe samenwerkingsmogelijkheden. Mocht u concrete interesse hebben "
#~ "om deze bruisende studievereniging financieel te ondersteunen of bent u "
#~ "benieuwd naar samenwerkingsmogelijkheden, dan kunt u een e-mail versturen "
#~ "naar de commissaris externe betrekkingen, die te bereiken is via <a href="
#~ "\"mailto:samenwerking@thalia.nu\">samenwerking@thalia.nu</a>."