django.po 12.8 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 11:49+0100\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20

21
#: members/admin.py:29
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: members/admin.py:52
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: members/admin.py:57
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: members/admin.py:58
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: members/admin.py:59
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: members/admin.py:127
42
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
43
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
44

45
#: members/forms.py:35
46
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
47
msgstr "Stuur welkomste-mails"
48

49
#: members/forms.py:36
50
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
51
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
52

53
#: members/models.py:54
54
55
56
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

57
#: members/models.py:55
58
59
60
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

61
#: members/models.py:67 members/templates/members/profile.html:38
62
63
64
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

65
#: members/models.py:76
WKuipers's avatar
WKuipers committed
66
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
67
68
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

69
#: members/models.py:82
WKuipers's avatar
WKuipers committed
70
msgid "Starting year"
71
72
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"

73
#: members/models.py:83
WKuipers's avatar
WKuipers committed
74
75
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
76

77
#: members/models.py:119
WKuipers's avatar
WKuipers committed
78
79
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
80

81
#: members/models.py:133
82
83
84
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

85
#: members/models.py:135
86
87
88
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

89
#: members/models.py:141
90
91
92
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

93
#: members/models.py:148
94
95
96
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

97
#: members/models.py:154
98
99
100
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

101
#: members/models.py:160
102
103
104
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

105
#: members/models.py:161
106
107
108
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

109
#: members/models.py:164 members/models.py:186
110
111
112
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

113
#: members/models.py:174
114
115
116
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

117
#: members/models.py:175
118
119
120
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

121
#: members/models.py:182
122
123
124
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

125
#: members/models.py:183
126
127
128
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

129
#: members/models.py:195 members/templates/members/profile.html:45
130
131
132
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

133
#: members/models.py:200
134
135
136
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

137
#: members/models.py:202
138
139
140
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
141
msgstr ""
142
143
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
144

145
#: members/models.py:209 members/templates/members/profile.html:41
146
147
148
msgid "Website"
msgstr "Website"

149
#: members/models.py:210
150
151
152
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

153
#: members/models.py:216
154
155
156
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

157
#: members/models.py:217
158
159
160
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

161
#: members/models.py:224
162
163
164
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

165
#: members/models.py:231
166
167
168
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

169
#: members/models.py:238
170
171
172
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

173
#: members/models.py:239
174
175
176
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

177
#: members/models.py:240
178
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
179
msgstr "Alleen initialen"
180

181
#: members/models.py:241
182
183
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
184

185
#: members/models.py:242
186
187
188
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

189
#: members/models.py:243
190
191
192
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

193
#: members/models.py:244
194
195
196
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

197
#: members/models.py:249
198
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
199
200
msgstr "Foto"

201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
#: members/models.py:257
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

#: members/models.py:258
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

#: members/models.py:259
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

#: members/models.py:260
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

#: members/models.py:261
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

#: members/models.py:273
222
223
224
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

225
#: members/models.py:274
226
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
227
228
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

229
#: members/models.py:281
230
231
232
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

233
#: members/models.py:282
234
235
236
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

237
#: members/models.py:288
238
239
240
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

241
#: members/models.py:289
242
243
244
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

245
#: members/models.py:296
246
247
248
249
250
251
252
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

253
#: members/models.py:299
254
255
256
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

257
#: members/models.py:300
258
259
260
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

261
#: members/models.py:301
262
263
264
265
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

266
#: members/models.py:307
267
268
269
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

270
#: members/models.py:308
271
272
273
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

274
#: members/models.py:330
275
276
277
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

278
#: members/models.py:355
WKuipers's avatar
WKuipers committed
279
280
281
msgid "Member"
msgstr "Lid"

282
#: members/models.py:356
WKuipers's avatar
WKuipers committed
283
284
285
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

286
#: members/models.py:357
WKuipers's avatar
WKuipers committed
287
288
289
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

290
#: members/models.py:362
WKuipers's avatar
WKuipers committed
291
292
293
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

294
#: members/models.py:371
WKuipers's avatar
WKuipers committed
295
296
297
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

298
#: members/models.py:375
WKuipers's avatar
WKuipers committed
299
300
301
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

302
#: members/models.py:376
WKuipers's avatar
WKuipers committed
303
304
305
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

306
#: members/models.py:381
WKuipers's avatar
WKuipers committed
307
308
309
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

310
#: members/models.py:382
WKuipers's avatar
WKuipers committed
311
312
313
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

314
315
316
317
318
#: members/templates/members/account.html:6
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/index.html:6
#: members/templates/members/index.html:9
#: members/templates/members/profile.html:6
319
320
321
msgid "members"
msgstr "leden"

322
#: members/templates/members/account.html:9
323
msgid "Account"
324
msgstr "Account"
325

326
#: members/templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
327
328
329
330
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

331
#: members/templates/members/account.html:19
332
333
334
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

335
#: members/templates/members/account.html:20
336
337
338
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

339
340
341
#: members/templates/members/account.html:26
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/edit_profile.html:8
342
343
344
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

345
#: members/templates/members/account.html:27
346
347
348
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

349
#: members/templates/members/account.html:33
350
351
352
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

353
#: members/templates/members/account.html:34
354
355
356
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

357
#: members/templates/members/account.html:40
358
359
360
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

361
#: members/templates/members/account.html:41
362
363
364
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

365
#: members/templates/members/edit_profile.html:12
366
msgid "Your profile has been updated successfully."
367
368
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

369
#: members/templates/members/edit_profile.html:38
370
371
msgid "save"
msgstr "opslaan"
372

373
#: members/templates/members/email/welcome.txt:1
374
375
376
377
378
379
380
381
#, python-format
msgid ""
"Dear %(user.get_full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now "
"have an account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username "
"and password: Your username is:   %(user.username)s Your password is:   "
"%(password)s Please also check the information on your profile. Cheers, "
"Thalia"
msgstr ""
382
383
384
385
386
"Beste %(user.get_full_name)s, Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu "
"een account zodat je kunt inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je "
"gebruikersnaam en wachtwoord: Je gebruikersnaam is:   %(user.username)s Je "
"wachtwoord:   %(password)s Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je "
"profiel. Groetjes, Thalia"
387

388
#: members/templates/members/index.html:12
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

401
#: members/templates/members/index.html:25
402
403
404
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

405
#: members/templates/members/index.html:26
406
407
408
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

409
#: members/templates/members/index.html:34
410
411
412
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

413
#: members/templates/members/index.html:38
414
415
416
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

417
#: members/templates/members/index.html:39
418
419
420
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

421
#: members/templates/members/index.html:40
422
423
424
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

425
#: members/templates/members/index.html:46
426
427
428
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

429
430
#: members/templates/members/index.html:62
#: members/templates/members/profile.html:36
431
432
433
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

434
#: members/templates/members/index.html:99
435
436
437
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

438
#: members/templates/members/profile.html:6
439
440
msgid "profile"
msgstr "profiel"
441

442
#: members/templates/members/profile.html:25
443
444
445
msgid "About"
msgstr "Over"

446
#: members/templates/members/profile.html:28
447
448
449
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

450
#: members/templates/members/profile.html:34
451
452
453
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

454
#: members/templates/members/profile.html:51
455
456
457
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

458
#: members/templates/members/profile.html:61
459
460
461
msgid "today"
msgstr "heden"

462
463
#: members/templates/members/statistics.html:5
#: members/templates/members/statistics.html:8
464
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
465
msgstr "Statistieken"
466

467
#: members/templates/members/statistics.html:10
468
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
469
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
470

471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Voornaam"

#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Achternaam"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "Address line 2"
#~ msgstr "Tweede adresregel"

483
484
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
485

486
487
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
488

489
490
491
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"

WKuipers's avatar
WKuipers committed
492
493
494
495
496
497
498
499
500
#~ msgid "Benefactor"
#~ msgstr "Begunstiger"

#~ msgid "Expiration date of membership"
#~ msgstr "Verloopdatum van lidmaatschap"

#~ msgid "Let the membership expire after this time"
#~ msgstr "Laat het lidmaatschap na deze datum verlopen"

501
502
503
504
505
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"