django.po 25.3 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2018-08-19 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 15:27+0200\n"
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20

21
#: admin.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: admin.py
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: admin.py
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: admin.py
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: admin.py forms.py
42
43
44
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

45
#: admin.py forms.py
46
47
48
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

49
#: admin.py
50
51
52
msgid "Address"
msgstr "Adres"

53
#: admin.py
54
55
56
msgid "Address line 2"
msgstr "Tweede adresregel"

57
#: admin.py models.py
58
59
60
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

61
#: admin.py models.py
62
63
64
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

65
#: admin.py
66
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
67
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
68

69
#: admin.py models.py
70
71
72
msgid "Student number"
msgstr "Studentnummer"

73
#: admin.py
74
75
76
msgid "Download student number label for selected users"
msgstr "Download studentnummers voor geselecteerde gebruikers"

77
#: apps.py
78
79
80
msgid "Members"
msgstr "Leden"

81
#: emails.py
82
83
84
msgid "Membership announcement"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap"

85
#: emails.py
86
87
88
msgid "Membership announcement sent"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap verzonden"

89
#: emails.py
90
91
92
msgid "Membership information check"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap"

93
#: emails.py
94
95
96
msgid "Membership information check sent"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap verzonden"

97
#: emails.py
98
99
100
msgid "Membership expiration announcement"
msgstr "Verlopen lidmaatschap"

101
#: emails.py
102
103
104
msgid "Membership expiration announcement sent"
msgstr "Meldingen vervallen lidmaatschap verzonden"

105
#: emails.py
106
107
108
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

109
#: emails.py
110
111
112
msgid "Please confirm your email change"
msgstr "Bevestig de verandering van je e-mailadres"

113
#: emails.py
114
115
116
msgid "Please verify your email address"
msgstr "Verifieer je nieuwe e-mailadres"

117
#: emails.py
118
119
120
msgid "Your email address has been changed"
msgstr "Je e-mailadres is aangepast"

121
#: forms.py
122
123
124
msgid "Please enter a bank account"
msgstr "Voer een bankrekening in"

125
#: forms.py
126
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
127
msgstr "Stuur welkomste-mails"
128

129
#: forms.py
130
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
131
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
132

133
#: forms.py
134
135
136
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

137
138
#: models.py
msgid "Access the Sentry backend"
139
msgstr "Toegang tot the Sentry backend"
140
141

#: models.py
142
143
144
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"

145
#: models.py
146
147
148
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

149
#: models.py
150
151
152
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

153
#: models.py templates/members/profile.html
154
155
156
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

157
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
158
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
159
160
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

161
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
162
msgid "Starting year"
163
msgstr "Startjaar"
164

165
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
166
167
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
168

169
#: models.py
170
171
172
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

173
#: models.py
174
175
176
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

177
#: models.py
178
179
180
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

181
#: models.py
182
183
184
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

185
#: models.py
186
187
188
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

189
#: models.py
190
191
192
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

193
#: models.py
194
195
196
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

197
#: models.py
198
199
200
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

201
#: models.py
202
203
204
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

205
#: models.py
206
207
208
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

209
#: models.py templates/members/profile.html
210
211
212
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

213
#: models.py
214
215
216
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

217
#: models.py
218
219
220
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
221
msgstr ""
222
223
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
224

225
#: models.py templates/members/profile.html
226
227
228
msgid "Website"
msgstr "Website"

229
#: models.py
230
231
232
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

233
#: models.py
234
235
236
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

237
#: models.py
238
239
240
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

241
#: models.py
242
243
244
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

245
#: models.py
246
247
248
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

249
#: models.py
250
251
252
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

253
#: models.py
254
255
256
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

257
#: models.py
258
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
259
msgstr "Alleen initialen"
260

261
#: models.py
262
263
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
264

265
#: models.py
266
267
268
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

269
#: models.py
270
271
272
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

273
#: models.py
274
275
276
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

277
#: models.py
278
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
279
280
msgstr "Foto"

281
#: models.py
282
283
284
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

285
#: models.py
286
287
288
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

289
#: models.py
290
291
292
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

293
#: models.py
294
295
296
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

297
#: models.py
298
299
300
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

301
#: models.py
302
303
304
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

305
#: models.py
306
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
307
308
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

309
#: models.py
310
311
312
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

313
#: models.py
314
315
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's partners."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenementen van Thalia's partners."
316

317
#: models.py
318
319
320
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

321
#: models.py
322
323
324
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

325
#: models.py
326
327
328
329
330
331
332
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

333
#: models.py
334
335
336
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

337
#: models.py
338
339
340
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

341
#: models.py
342
343
344
345
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

346
#: models.py
347
348
349
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

350
#: models.py
351
352
353
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

354
#: models.py
355
356
357
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

358
#: models.py
359
360
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""
361
"Je moet een bijnaam invoeren voordat je deze kunt gebruiken als weergavenaam"
362

363
#: models.py
364
365
366
msgid "A birthday cannot be in the future."
msgstr "Een verjaardag kan niet in de toekomst liggen."

367
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
368
369
370
msgid "Member"
msgstr "Lid"

371
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
372
373
374
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

375
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
376
377
378
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

379
#: models.py templates/members/profile.html
WKuipers's avatar
WKuipers committed
380
381
382
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

383
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
384
385
386
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

387
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
388
389
390
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

391
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
392
393
394
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

395
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
396
397
398
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

399
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
400
401
402
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

403
#: models.py
404
405
406
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "De einddatum kan niet eerder zijn dan de startdatum"

407
#: models.py
408
409
410
msgid "A membership already exists for that period"
msgstr "Er bestaat al een lidmaatschap voor deze periode"

411
#: models.py
412
413
414
msgid "created at"
msgstr "gemaakt op"

415
#: models.py
416
417
418
msgid "member"
msgstr "lid"

419
#: models.py
420
421
422
msgid "email"
msgstr "e-mail"

423
#: models.py
424
425
426
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"

427
#: models.py
428
429
430
msgid "the new email address is valid"
msgstr "het nieuwe e-mailadres is geverifieerd"

431
#: models.py
432
433
434
msgid "confirmed"
msgstr "bevestigd"

435
#: models.py
436
437
438
msgid "the old email address was checked"
msgstr "het oude e-mailadres is gecontroleerd"

439
#: models.py
440
441
442
msgid "Please enter a new email address."
msgstr "Vul een nieuw e-mailadres in."

443
#: templates/admin/members/change_list.html
444
msgid "Export IBANs for Direct Debit"
445
msgstr "Exporteer IBANs voor automatische incasso"
446

447
448
449
450
451
452
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html templates/members/index.html
#: templates/members/profile.html
453
454
455
msgid "members"
msgstr "leden"

456
#: templates/members/account.html
457
msgid "Account"
458
msgstr "Account"
459

460
#: templates/members/account.html
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
461
462
463
464
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

465
#: templates/members/account.html
466
467
468
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

469
#: templates/members/account.html
470
471
472
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

473
#: templates/members/account.html
474
475
476
msgid "manage membership"
msgstr "lidmaatschap beheren"

477
#: templates/members/account.html
478
479
480
msgid "Get information about your membership or renew it."
msgstr "Bekijk je lidmaatschap of vernieuw deze indien nodig."

481
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
482
483
484
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

485
#: templates/members/account.html
486
487
488
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

489
#: templates/members/account.html
490
491
492
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

493
#: templates/members/account.html
494
495
496
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

497
#: templates/members/account.html
498
499
500
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

501
#: templates/members/account.html
502
503
504
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

505
#: templates/members/edit_profile.html
506
msgid "Your profile has been updated successfully."
507
508
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

509
#: templates/members/edit_profile.html
510
511
512
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

513
#: templates/members/edit_profile.html
514
515
516
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

517
#: templates/members/edit_profile.html
518
519
520
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

521
#: templates/members/edit_profile.html
522
523
524
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

525
#: templates/members/edit_profile.html
526
527
msgid "Click here to change your email address."
msgstr "Klik hier om je e-mailadres aan te passen."
528

529
#: templates/members/edit_profile.html
530
531
msgid "save"
msgstr "opslaan"
532

533
#: templates/members/email/email_change_completed.txt
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've successfully updated the email address of your account.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben het e-mailadres van je account succesvol bijgewerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

564
#: templates/members/email/email_change_confirm.txt
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm the change:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om de verandering te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

604
#: templates/members/email/email_change_verify.txt
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your new email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je nieuwe e-mailadres te "
"verifiëren:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

646
#: templates/members/email/expiration_announcement.txt
647
#, python-format
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"The past year you've been a member or benificiary of Study Association "
"Thalia.\n"
"You've not given us permission to prolong it automatically, thus your "
"membership will\n"
"end on the 1st of September.\n"
"\n"
"If you still want to enjoy all the benefits a membership gives you the "
"coming year\n"
"then you'll have to renew it. This'll give you access to activities, the "
"book sale,\n"
661
"our exam collection and a symposium.\n"
662
"\n"
663
664
665
666
667
"Renewing your membership is easy. Open the renewal page on the website and\n"
"select the right option: %(renewal_url)s.\n"
"\n"
"Note that if you upgrade your yearly membership to a study membership before "
"August 31,\n"
668
669
"you will get a discount of €%(membership_price)s.\n"
"\n"
670
671
"Are you unable to renew your membership via the website? Then send us an "
"email: info@thalia.nu.\n"
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated. It's possible that you've already "
"renewed\n"
"your membership and that it hasn't been processed yet. If that's the case "
"then\n"
"you don't need to do anything."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Het afgelopen collegejaar ben je lid of begunstiger geweest van "
"Studievereniging\n"
"Thalia. Je hebt daarbij geen doorlopende machtiging afgegeven, dus je\n"
"lidmaatschap loopt op 1 september af.\n"
"\n"
"Wil je volgend jaar ook nog van de voordelen van een Thalialidmaatschap\n"
"genieten, zoals de borrels, boekverkoop, activiteiten, de tentamenbundel, "
"de\n"
695
696
697
698
699
"Thabloid en een symposium, dan zul je je lidmaatschap moeten verlengen.\n"
"\n"
"Het vernieuwen van je lidmaatschap is makkelijk. Open de vernieuwingspagina "
"op de website en\n"
"selecteer de juiste optie: %(renewal_url)s.\n"
700
"\n"
701
702
"Als je je jaarlidmaatschap voor 31 augustus nog omzet naar een "
"studielidmaatschap krijg je\n"
703
704
"daarvoor €%(membership_price)s korting.\n"
"\n"
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
"Ook op een later moment kun je je nog inschrijven, neem dan even contact op "
"met\n"
"het bestuur om te bespreken wat een handig moment is. Mail hiervoor naar\n"
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd. Het kan zijn dat je je lidmaatschap "
"al\n"
"verlengd hebt, maar dat dit nog niet is verwerkt: in dat geval hoef je niets "
"te doen."

722
#: templates/members/email/information_check.txt
723
#, python-format
724
725
726
727
728
729
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We currently have the following information about you in our database.\n"
"Via this email we'd like to ask you to check the accuracy of this data.\n"
"\n"
730
"Username:               %(member.username)s\n"
731
"Name:                   %(member.get_full_name)s\n"
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
"Address:                %(member.profile.address_street)s\n"
"                        %(member.profile.address_street2)s\n"
"                        %(member.profile.address_postal_code)s\n"
"                        %(member.profile.address_city)s\n"
"Phone:                  %(member.profile.phone_number)s\n"
"Date of birth:          %(member.profile.birthday)s\n"
"Email address:          %(member.email)s\n"
"Student number:         %(member.profile.student_number)s\n"
"Cohort:                 %(member.profile.starting_year)s\n"
"Programme:              %(member.profile.programme)s\n"
742
743
744
"\n"
"You can change this data by logging into the website and using the 'edit "
"profile' page.\n"
745
"Unable to edit the incorrect information? Then send an email: info@thalia."
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
"nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Hieronder vind je de (meeste) gegevens die we op dit moment van je "
"geregistreerd\n"
"hebben. Wil je deze controleren op juistheid?\n"
"\n"
762
"Gebruikersnaam:         %(member.username)s\n"
763
"Naam:                   %(member.get_full_name)s\n"
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
"Adres:                  %(member.profile.address_street)s\n"
"                        %(member.profile.address_street2)s\n"
"                        %(member.profile.address_postal_code)s\n"
"                        %(member.profile.address_city)s\n"
"Telefoonnummer:         %(member.profile.phone_number)s\n"
"Geboortedatum:          %(member.profile.birthday)s\n"
"Emailadres:             %(member.email)s\n"
"Studentnummer:          %(member.profile.student_number)s\n"
"Cohort:                 %(member.profile.starting_year)s\n"
"Programma:              %(member.profile.programme)s\n"
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
"\n"
"Je kunt als je ingelogd bent via ‘Mijn gegevens’ de meeste van deze "
"gegevens\n"
"aanpassen. Klopt iets niet wat je niet zelf kunt bewerken? Stuur dan een "
"mailtje\n"
"naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

788
#: templates/members/email/membership_announcement.txt
789
790
791
792
793
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You're a study member of Thalia. This means that you'll be a member as long\n"
794
"as you're enrolled in either a Computing Science or an Information Sciences "
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
"programme.\n"
"\n"
"Are you still studying? Then you don't have to do anything at all!\n"
"Did you graduate or stop with your studies for any other reason? Then "
"please\n"
"send us an email so that we can update our administration: info@thalia.nu\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send us an email.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
806
807
808
809
810
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
msgstr ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Je bent studielid van Thalia. Dit betekent dat zolang je informatica of\n"
"informatiekunde studeert je lid bent van Thalia. Studeer je nog? Dan hoef "
"je\n"
"niets te doen! Ben je afgestudeerd of om een andere reden gestopt met je "
"studie?\n"
"Stuur dan even een mailtje naar info@thalia.nu, zodat we je uit het systeem\n"
"kunnen halen.\n"
"\n"
"Als je vragen hebt over dit mailje kun je uiteraard ook contact opnemen.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
826
827
828
829
830
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
831

832
#: templates/members/email/welcome.txt
833
834
#, python-format
msgid ""
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
"Dear %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welcome to Study Association Thalia! You now have an account and can\n"
"log in at https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Your username is:   %(username)s\n"
"Your password is:   %(password)s\n"
"\n"
"Please also check the information on your profile.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
852
msgstr ""
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
"Beste %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een account zodat \n"
"je kunt inloggen op https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Dit zijn je gebruikersnaam en wachtwoord: \n"
"Je gebruikersnaam is:   %(username)s\n"
"Je wachtwoord:   %(password)s\n"
"\n"
"\n"
"Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je profiel. \n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
871

872
873
874
875
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html
876
877
878
msgid "change email"
msgstr "e-mailadres veranderen"

879
#: templates/members/email_change.html
880
881
882
msgid "change"
msgstr "verander"

883
#: templates/members/email_change_confirmed.html
884
885
886
887
888
889
890
msgid ""
"The confirmation of your email change was successful. Check your new inbox "
"for the verification email."
msgstr ""
"De verandering van je e-mailadres is bevestigd. Controleer je nieuwe inbox "
"voor de verificatie e-mail."

891
#: templates/members/email_change_requested.html
892
893
894
895
896
897
898
msgid ""
"We have received the request to change your email address. You should "
"receive a message in both your new and old mailboxes to verify the change."
msgstr ""
"We hebben je verzoek tot verandering van je e-mailadres ontvangen. "
"Controleer je oude en nieuwe mailboxen om de verandering te bevestigen."

899
#: templates/members/email_change_verified.html
900
901
902
903
904
905
906
msgid ""
"The verification of your email change was successful. Check your old inbox "
"for the confirmation email."
msgstr ""
"Het nieuwe e-mailadres van je account is geverifieerd. Controleer je oude "
"inbox voor de bevestigingse-mail."

907
#: templates/members/index.html
908
909
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
910
911
"room is? There is a high probability that this person is a member of Thalia, "
"and thus you can use this directory to find him or her."
912
913
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
914
915
"ziet lopen? Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en "
"dus is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."
916

917
#: templates/members/index.html
918
919
920
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

921
#: templates/members/index.html
922
923
924
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

925
#: templates/members/index.html
926
927
928
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

929
#: templates/members/index.html
930
931
932
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

933
#: templates/members/index.html
934
935
936
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

937
#: templates/members/index.html
938
msgid "Former Members"
939
msgstr "Oud-leden"
940

941
#: templates/members/index.html
942
943
944
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

945
#: templates/members/index.html templates/members/profile.html
946
947
948
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

949
#: templates/members/index.html
950
951
952
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

953
#: templates/members/profile.html
954
955
msgid "profile"
msgstr "profiel"
956

957
#: templates/members/profile.html
958
959
960
msgid "About"
msgstr "Over"

961
#: templates/members/profile.html
962
963
964
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

965
#: templates/members/profile.html
966
967
968
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

969
#: templates/members/profile.html
970
971
972
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

973
#: templates/members/profile.html
974
975
976
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"

977
#: templates/members/profile.html
978
979
980
msgid "today"
msgstr "heden"

981
#: templates/members/statistics.html
982
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
983
msgstr "Statistieken"
984

985
#: templates/members/statistics.html
986
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
987
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
988

989
#: views.py
990
991
992
msgid "Unknown membership history"
msgstr "Onbekende lidmaatschap geschiedenis"

993
#: views.py
994
995
996
msgid "Former honorary member"
msgstr "Oud-erelid"

997
#: views.py
998
msgid "Former member"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
999
msgstr "Oud-lid"
1000

1001
#: views.py
1002
1003
msgid "Former supporter"
msgstr "Oud-begunstiger"