django.po 26 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:45+0100\n"
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
20

21
#: admin.py
22
23
24
25
26
27
msgid "current membership type"
msgstr "huidig lidtype"

#: admin.py
msgid "None"
msgstr "Geen"
28

29
#: admin.py
30
31
32
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

37
#: admin.py
38
39
40
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

41
#: admin.py
42
43
44
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

45
#: admin.py forms.py
46
47
48
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

49
#: admin.py forms.py
50
51
52
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

53
54
55
56
57
58
59
60
#: admin.py
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin.py
msgid "Download email addresses for selected users"
msgstr "Download e-mailadressen voor geselecteerde gebruikers"

61
#: admin.py
62
63
64
msgid "Address"
msgstr "Adres"

65
#: admin.py
66
67
68
msgid "Address line 2"
msgstr "Tweede adresregel"

69
#: admin.py models.py
70
71
72
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

73
#: admin.py models.py
74
75
76
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

77
78
79
80
#: admin.py models.py
msgid "Country"
msgstr "Land"

81
#: admin.py
82
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
83
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
84

85
#: admin.py models.py
86
87
88
msgid "Student number"
msgstr "Studentnummer"

89
#: admin.py
90
91
92
msgid "Download student number label for selected users"
msgstr "Download studentnummers voor geselecteerde gebruikers"

93
#: apps.py
94
95
96
msgid "Members"
msgstr "Leden"

97
#: emails.py
98
99
100
msgid "Membership announcement"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap"

101
#: emails.py
102
103
104
msgid "Membership announcement sent"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap verzonden"

105
#: emails.py
106
107
108
msgid "Membership information check"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap"

109
#: emails.py
110
111
112
msgid "Membership information check sent"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap verzonden"

113
#: emails.py
114
115
116
msgid "Membership expiration announcement"
msgstr "Verlopen lidmaatschap"

117
#: emails.py
118
119
120
msgid "Membership expiration announcement sent"
msgstr "Meldingen vervallen lidmaatschap verzonden"

121
#: emails.py
122
123
124
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

125
#: emails.py
126
127
128
msgid "Please confirm your email change"
msgstr "Bevestig de verandering van je e-mailadres"

129
#: emails.py
130
131
132
msgid "Please verify your email address"
msgstr "Verifieer je nieuwe e-mailadres"

133
#: emails.py
134
135
136
msgid "Your email address has been changed"
msgstr "Je e-mailadres is aangepast"

137
#: forms.py
138
139
140
msgid "Please enter a bank account"
msgstr "Voer een bankrekening in"

141
#: forms.py
142
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
143
msgstr "Stuur welkomste-mails"
144

145
#: forms.py
146
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
147
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
148

149
#: forms.py
150
151
152
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

153
154
#: models.py
msgid "Access the Sentry backend"
155
msgstr "Toegang tot the Sentry backend"
156

157
158
159
160
#: models.py
msgid "Access NextCloud as admin"
msgstr "Toegang tot NextCloud als admin"

161
#: models.py
162
163
164
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"

165
#: models.py
166
167
168
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

169
#: models.py
170
171
172
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

173
#: models.py templates/members/profile.html
174
175
176
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

177
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
178
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
179
180
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

181
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
182
msgid "Starting year"
183
msgstr "Startjaar"
184

185
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
186
187
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
188

189
#: models.py
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
190
191
msgid "please use the format <street> <number>"
msgstr "specificeer als <straat> <nummer>"
192

193
#: models.py
194
195
196
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

197
#: models.py
198
199
200
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

201
#: models.py
202
203
204
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

205
#: models.py
206
207
208
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

209
#: models.py
210
211
212
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

213
#: models.py
214
215
216
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

217
#: models.py
218
219
220
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

221
#: models.py
222
223
224
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

225
#: models.py
226
227
228
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

229
#: models.py templates/members/profile.html
230
231
232
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

233
#: models.py
234
235
236
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

237
#: models.py
238
239
240
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
241
msgstr ""
242
243
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
244

245
#: models.py templates/members/profile.html
246
247
248
msgid "Website"
msgstr "Website"

249
#: models.py
250
251
252
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

253
#: models.py
254
255
256
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

257
#: models.py
258
259
260
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

261
#: models.py
262
263
264
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

265
#: models.py
266
267
268
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

269
#: models.py
270
271
272
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

273
#: models.py
274
275
276
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

277
#: models.py
278
msgid "Show only nickname"
279
msgstr "Alleen bijnaam"
280

281
#: models.py
282
283
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
284

285
#: models.py
286
287
288
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

289
#: models.py
290
291
292
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

293
#: models.py
294
295
296
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

297
#: models.py
298
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
299
300
msgstr "Foto"

301
#: models.py
302
303
304
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

305
#: models.py
306
307
308
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

309
#: models.py
310
311
312
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

313
#: models.py
314
315
316
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

317
#: models.py
318
319
320
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

321
#: models.py
322
323
324
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

325
#: models.py
326
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
327
328
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

329
#: models.py
330
331
332
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

333
#: models.py
334
335
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's partners."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenementen van Thalia's partners."
336

337
#: models.py
338
339
340
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

341
#: models.py
342
343
344
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

345
#: models.py
346
347
348
349
350
351
352
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

353
#: models.py
354
355
356
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

357
#: models.py
358
359
360
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

361
#: models.py
362
363
364
365
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

366
#: models.py
367
368
369
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

370
#: models.py
371
372
373
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

374
#: models.py
375
376
377
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

378
#: models.py
379
380
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""
381
"Je moet een bijnaam invoeren voordat je deze kunt gebruiken als weergavenaam"
382

383
#: models.py
384
385
386
msgid "A birthday cannot be in the future."
msgstr "Een verjaardag kan niet in de toekomst liggen."

387
388
389
390
#: models.py
msgid "Profile for {}"
msgstr "Profiel voor {}"

391
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
392
393
394
msgid "Member"
msgstr "Lid"

395
#: models.py
396
msgid "Benefactor"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
397
398
msgstr "Begunstiger"

399
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
400
401
402
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

403
#: models.py templates/members/profile.html
WKuipers's avatar
WKuipers committed
404
405
406
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

407
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
408
409
410
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

411
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
412
413
414
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

415
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
416
417
418
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

419
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
420
421
422
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

423
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
424
425
426
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

427
428
429
430
431
432
433
434
435
#: models.py
msgid "Membership of type {} for {} ({}) starting {}"
msgstr "Lidmaatschap van type {} van {} ({}) gestart {}"

#: models.py
msgctxt "Membership until x"
msgid " until {}"
msgstr " tot {}"

436
#: models.py
437
438
439
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "De einddatum kan niet eerder zijn dan de startdatum"

440
#: models.py
441
442
443
msgid "A membership already exists for that period"
msgstr "Er bestaat al een lidmaatschap voor deze periode"

444
#: models.py
445
446
447
msgid "created at"
msgstr "gemaakt op"

448
#: models.py
449
450
451
msgid "member"
msgstr "lid"

452
#: models.py
453
454
455
msgid "email"
msgstr "e-mail"

456
#: models.py
457
458
459
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"

460
#: models.py
461
462
463
msgid "the new email address is valid"
msgstr "het nieuwe e-mailadres is geverifieerd"

464
#: models.py
465
466
467
msgid "confirmed"
msgstr "bevestigd"

468
#: models.py
469
470
471
msgid "the old email address was checked"
msgstr "het oude e-mailadres is gecontroleerd"

472
473
474
475
476
477
478
479
#: models.py
msgid ""
"Email change request for {} to {} created at {} (confirmed: {}, verified: "
"{})."
msgstr ""
"E-mail wijzigingsverzoek voor {} naar {} gemaakt op {} (bevestigd: {}, "
"geverifieerd: {})."

480
#: models.py
481
482
483
msgid "Please enter a new email address."
msgstr "Vul een nieuw e-mailadres in."

484
485
486
487
#: services.py templates/members/index.html
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

488
#: templates/admin/members/change_list.html
489
msgid "Export IBANs for Direct Debit"
490
msgstr "Exporteer IBANs voor automatische incasso"
491

492
493
494
495
496
497
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html templates/members/index.html
#: templates/members/profile.html
498
499
500
msgid "members"
msgstr "leden"

501
#: templates/members/account.html
502
msgid "Account"
503
msgstr "Account"
504

505
#: templates/members/account.html
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
506
507
508
509
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

510
#: templates/members/account.html
511
512
513
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

514
#: templates/members/account.html
515
516
517
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

518
#: templates/members/account.html
519
520
521
msgid "manage membership"
msgstr "lidmaatschap beheren"

522
#: templates/members/account.html
523
524
525
msgid "Get information about your membership or renew it."
msgstr "Bekijk je lidmaatschap of vernieuw deze indien nodig."

526
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
527
528
529
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

530
#: templates/members/account.html
531
532
533
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

534
#: templates/members/account.html
535
536
537
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

538
#: templates/members/account.html
539
540
541
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

542
#: templates/members/account.html
543
544
545
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

546
#: templates/members/account.html
547
548
549
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

550
#: templates/members/edit_profile.html
551
msgid "Your profile has been updated successfully."
552
553
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

554
#: templates/members/edit_profile.html
555
556
557
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

558
#: templates/members/edit_profile.html
559
560
561
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

562
#: templates/members/edit_profile.html
563
564
565
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

566
#: templates/members/edit_profile.html
567
568
569
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

570
#: templates/members/edit_profile.html
571
572
msgid "Click here to change your email address."
msgstr "Klik hier om je e-mailadres aan te passen."
573

574
#: templates/members/edit_profile.html
575
576
msgid "save"
msgstr "opslaan"
577

578
#: templates/members/email/email_change_completed.txt
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've successfully updated the email address of your account.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben het e-mailadres van je account succesvol bijgewerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

609
#: templates/members/email/email_change_confirm.txt
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm the change:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om de verandering te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

649
#: templates/members/email/email_change_verify.txt
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your new email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je nieuwe e-mailadres te "
"verifiëren:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

691
#: templates/members/email/expiration_announcement.txt
692
#, python-format
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"The past year you've been a member or benificiary of Study Association "
"Thalia.\n"
"You've not given us permission to prolong it automatically, thus your "
"membership will\n"
"end on the 1st of September.\n"
"\n"
"If you still want to enjoy all the benefits a membership gives you the "
"coming year\n"
"then you'll have to renew it. This'll give you access to activities, the "
"book sale,\n"
706
"our exam collection and a symposium.\n"
707
"\n"
708
709
710
711
712
"Renewing your membership is easy. Open the renewal page on the website and\n"
"select the right option: %(renewal_url)s.\n"
"\n"
"Note that if you upgrade your yearly membership to a study membership before "
"August 31,\n"
713
714
"you will get a discount of €%(membership_price)s.\n"
"\n"
715
716
"Are you unable to renew your membership via the website? Then send us an "
"email: info@thalia.nu.\n"
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated. It's possible that you've already "
"renewed\n"
"your membership and that it hasn't been processed yet. If that's the case "
"then\n"
"you don't need to do anything."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Het afgelopen collegejaar ben je lid of begunstiger geweest van "
"Studievereniging\n"
"Thalia. Je hebt daarbij geen doorlopende machtiging afgegeven, dus je\n"
"lidmaatschap loopt op 1 september af.\n"
"\n"
"Wil je volgend jaar ook nog van de voordelen van een Thalialidmaatschap\n"
"genieten, zoals de borrels, boekverkoop, activiteiten, de tentamenbundel, "
"de\n"
740
741
742
743
744
"Thabloid en een symposium, dan zul je je lidmaatschap moeten verlengen.\n"
"\n"
"Het vernieuwen van je lidmaatschap is makkelijk. Open de vernieuwingspagina "
"op de website en\n"
"selecteer de juiste optie: %(renewal_url)s.\n"
745
"\n"
746
747
"Als je je jaarlidmaatschap voor 31 augustus nog omzet naar een "
"studielidmaatschap krijg je\n"
748
749
"daarvoor €%(membership_price)s korting.\n"
"\n"
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
"Ook op een later moment kun je je nog inschrijven, neem dan even contact op "
"met\n"
"het bestuur om te bespreken wat een handig moment is. Mail hiervoor naar\n"
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd. Het kan zijn dat je je lidmaatschap "
"al\n"
"verlengd hebt, maar dat dit nog niet is verwerkt: in dat geval hoef je niets "
"te doen."

767
#: templates/members/email/information_check.txt
768
#, python-format
769
770
771
772
773
774
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We currently have the following information about you in our database.\n"
"Via this email we'd like to ask you to check the accuracy of this data.\n"
"\n"
775
776
777
778
779
780
"Username:               %(username)s\n"
"Name:                   %(full_name)s\n"
"Address:                %(address_street)s\n"
"                        %(address_street2)s\n"
"                        %(address_postal_code)s\n"
"                        %(address_city)s\n"
781
"                        %(address_country)s\n"
782
783
784
785
786
787
"Phone:                  %(phone_number)s\n"
"Date of birth:          %(birthday)s\n"
"Email address:          %(email)s\n"
"Student number:         %(student_number)s\n"
"Cohort:                 %(starting_year)s\n"
"Programme:              %(programme)s\n"
788
789
790
"\n"
"You can change this data by logging into the website and using the 'edit "
"profile' page.\n"
791
"Unable to edit the incorrect information? Then send an email: info@thalia."
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
"nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Hieronder vind je de (meeste) gegevens die we op dit moment van je "
"geregistreerd\n"
"hebben. Wil je deze controleren op juistheid?\n"
"\n"
808
809
810
811
812
813
"Gebruikersnaam:         %(username)s\n"
"Naam:                   %(full_name)s\n"
"Adres:                  %(address_street)s\n"
"                        %(address_street2)s\n"
"                        %(address_postal_code)s\n"
"                        %(address_city)s\n"
814
815
"\n"
"                        %(address_country)s\n"
816
817
818
819
820
821
"Telefoonnummer:         %(phone_number)s\n"
"Geboortedatum:          %(birthday)s\n"
"Emailadres:             %(email)s\n"
"Studentnummer:          %(student_number)s\n"
"Cohort:                 %(starting_year)s\n"
"Programma:              %(programme)s\n"
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
"\n"
"Je kunt als je ingelogd bent via ‘Mijn gegevens’ de meeste van deze "
"gegevens\n"
"aanpassen. Klopt iets niet wat je niet zelf kunt bewerken? Stuur dan een "
"mailtje\n"
"naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

836
#: templates/members/email/membership_announcement.txt
837
838
839
840
841
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You're a study member of Thalia. This means that you'll be a member as long\n"
842
"as you're enrolled in either a Computing Science or an Information Sciences "
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
"programme.\n"
"\n"
"Are you still studying? Then you don't have to do anything at all!\n"
"Did you graduate or stop with your studies for any other reason? Then "
"please\n"
"send us an email so that we can update our administration: info@thalia.nu\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send us an email.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
854
855
856
857
858
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
859
msgstr ""
860
"Beste %(name)s,\n"
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
"\n"
"Je bent studielid van Thalia. Dit betekent dat zolang je informatica of\n"
"informatiekunde studeert je lid bent van Thalia. Studeer je nog? Dan hoef "
"je\n"
"niets te doen! Ben je afgestudeerd of om een andere reden gestopt met je "
"studie?\n"
"Stuur dan even een mailtje naar info@thalia.nu, zodat we je uit het systeem\n"
"kunnen halen.\n"
"\n"
"Als je vragen hebt over dit mailje kun je uiteraard ook contact opnemen.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
874
875
876
877
878
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
879

880
#: templates/members/email/welcome.txt
881
882
#, python-format
msgid ""
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
"Dear %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welcome to Study Association Thalia! You now have an account and can\n"
"log in at https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Your username is:   %(username)s\n"
"Your password is:   %(password)s\n"
"\n"
"Please also check the information on your profile.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
900
msgstr ""
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
"Beste %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een account zodat \n"
"je kunt inloggen op https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Dit zijn je gebruikersnaam en wachtwoord: \n"
"Je gebruikersnaam is:   %(username)s\n"
"Je wachtwoord:   %(password)s\n"
"\n"
"\n"
"Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je profiel. \n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
919

920
921
922
923
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html
924
925
926
msgid "change email"
msgstr "e-mailadres veranderen"

927
#: templates/members/email_change.html
928
929
930
msgid "change"
msgstr "verander"

931
#: templates/members/email_change_confirmed.html
932
933
934
935
936
937
938
msgid ""
"The confirmation of your email change was successful. Check your new inbox "
"for the verification email."
msgstr ""
"De verandering van je e-mailadres is bevestigd. Controleer je nieuwe inbox "
"voor de verificatie e-mail."

939
#: templates/members/email_change_requested.html
940
941
942
943
944
945
946
msgid ""
"We have received the request to change your email address. You should "
"receive a message in both your new and old mailboxes to verify the change."
msgstr ""
"We hebben je verzoek tot verandering van je e-mailadres ontvangen. "
"Controleer je oude en nieuwe mailboxen om de verandering te bevestigen."

947
#: templates/members/email_change_verified.html
948
949
950
951
952
953
954
msgid ""
"The verification of your email change was successful. Check your old inbox "
"for the confirmation email."
msgstr ""
"Het nieuwe e-mailadres van je account is geverifieerd. Controleer je oude "
"inbox voor de bevestigingse-mail."

955
#: templates/members/index.html
956
957
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
958
959
"room is? There is a high probability that this person is a member of Thalia, "
"and thus you can use this directory to find him or her."
960
961
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
962
963
"ziet lopen? Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en "
"dus is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."
964

965
#: templates/members/index.html
966
967
968
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

969
#: templates/members/index.html
970
971
972
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

973
#: templates/members/index.html
974
975
976
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

977
978
979
980
#: templates/members/index.html
msgid "Benefactors"
msgstr "Begunstigers"

981
#: templates/members/index.html
982
983
984
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

985
#: templates/members/index.html
986
msgid "Former Members"
987
msgstr "Oud-leden"
988

989
#: templates/members/index.html
990
991
992
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

993
#: templates/members/profile.html
994
995
msgid "profile"
msgstr "profiel"
996

997
#: templates/members/profile.html
998
999
1000
msgid "About"
msgstr "Over"

1001
#: templates/members/profile.html
1002
1003
1004
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

1005
#: templates/members/profile.html
1006
1007
1008
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

1009
1010
1011
1012
#: templates/members/profile.html templatetags/member_card.py
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

1013
#: templates/members/profile.html
1014
1015
1016
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

1017
#: templates/members/profile.html
1018
1019
1020
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"

1021
#: templates/members/profile.html
1022
1023
1024
msgid "today"
msgstr "heden"

1025
1026
1027
1028
#: templates/members/profile.html
msgid "Societies"
msgstr "Gezelschappen"

1029
#: templates/members/statistics.html
1030
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
1031
msgstr "Statistieken"
1032

1033
#: templates/members/statistics.html
1034
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
1035
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
1036

1037
#: views.py
1038
1039
1040
msgid "Unknown membership history"
msgstr "Onbekende lidmaatschap geschiedenis"

1041
#: views.py
1042
1043
1044
msgid "Former honorary member"
msgstr "Oud-erelid"

1045
#: views.py
1046
msgid "Former member"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
1047
msgstr "Oud-lid"
1048

1049
#: views.py
1050
msgid "Former benefactor"
1051
msgstr "Oud-begunstiger"