django.po 26.9 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:46+0100\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
19
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
20

21
#: admin.py
22
23
24
msgid "Application information"
msgstr "Registratieinformatie"

25
#: admin.py
26
27
28
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"

29
#: admin.py
30
31
32
msgid "Address"
msgstr "Adres"

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "University information"
msgstr "Unversiteitsinformatie"

37
#: admin.py tests/test_admin.py
38
39
40
msgid "Processed"
msgstr "Verwerkt"

41
#: admin.py tests/test_admin.py
42
43
44
msgid "Unprocessed"
msgstr "Onverwerkt"

45
#: admin.py tests/test_admin.py
46
47
48
49
#, python-format
msgid "Successfully rejected %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol afgekeurd."

50
#: admin.py
51
52
53
msgid "The selected registration(s) could not be rejected."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden afgekeurd."

54
#: admin.py
55
56
57
msgid "Reject selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties af"

58
#: admin.py tests/test_admin.py
59
60
61
62
#, python-format
msgid "Successfully accepted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol goedgekeurd."

63
#: admin.py
64
65
66
msgid "The selected registration(s) could not be accepted."
msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden goedgekeurd."

67
#: admin.py
68
69
70
msgid "Accept selected registrations"
msgstr "Keur geselecteerde registraties goed"

71
#: apps.py
72
73
74
msgid "Registrations"
msgstr "Registraties"

75
#: emails.py tests/test_emails.py
76
77
78
msgid "Confirm email address"
msgstr "Bevestig e-mailadres"

79
#: emails.py tests/test_emails.py
80
81
82
msgid "Registration accepted"
msgstr "Registratie goedgekeurd"

83
#: emails.py tests/test_emails.py
84
85
86
msgid "Registration rejected"
msgstr "Registratie afgekeurd"

87
#: emails.py tests/test_emails.py
88
89
90
msgid "Renewal accepted"
msgstr "Verlenging goedgekeurd"

91
#: emails.py tests/test_emails.py
92
93
94
msgid "Renewal rejected"
msgstr "Verlenging afgekeurd"

95
#: emails.py tests/test_emails.py
96
msgid "Renewal successful"
97
msgstr "Verlenging succesvol"
98

99
#: forms.py models.py
100
101
102
msgid "birthday"
msgstr "verjaardag"

103
#: forms.py
104
105
106
msgid "I accept the privacy policy"
msgstr "Ik accepteer het privacybeleid"

107
#: models.py
108
109
110
msgid "created at"
msgstr "aangemaakt op"

111
#: models.py
112
113
114
msgid "updated at"
msgstr "bijgewerkt op"

115
#: models.py
116
117
118
msgid "Awaiting email confirmation"
msgstr "In afwachting van e-mail confirmatie"

119
#: models.py
120
121
122
msgid "Ready for review"
msgstr "Klaar voor beoordeling"

123
#: models.py
124
125
126
msgid "Rejected"
msgstr "Afgekeurd"

127
#: models.py
128
129
130
msgid "Accepted"
msgstr "Goedgekeurd"

131
#: models.py
132
msgid "Completed"
133
msgstr "Voltooid"
134

135
#: models.py
136
137
138
msgid "status"
msgstr "status"

139
#: models.py templates/registrations/renewal.html
140
141
142
msgid "One year"
msgstr "Één jaar"

143
#: models.py
144
145
146
msgid "Until graduation"
msgstr "Tot afstuderen"

147
#: models.py templates/registrations/renewal.html
148
149
150
msgid "membership length"
msgstr "lengte lidmaatschap"

151
#: models.py templates/registrations/renewal.html
152
153
154
msgid "membership type"
msgstr "soort lidmaatschap"

155
#: models.py
156
157
158
msgid "remarks"
msgstr "opmerkingen"

159
#: models.py
160
161
162
msgid "entry"
msgstr "invoer"

163
#: models.py
164
165
166
msgid "entries"
msgstr "invoeren"

167
#: models.py
168
169
170
msgid "Review registration and renewal entries"
msgstr "Beoordeel registraties en verlengingen"

171
#: models.py
172
173
174
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

175
#: models.py
176
msgid ""
177
"Enter value to override the auto-generated username (e.g. if it is not unique)"
178
msgstr ""
179
180
"Voer waarde in om de automatisch gegenereerde gebruikersnaam te overschrijven "
"(bijv. als deze niet uniek is)"
181

182
#: models.py
183
184
185
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

186
#: models.py
187
188
189
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

190
#: models.py
191
192
193
msgid "language"
msgstr "taal"

194
#: models.py
195
196
197
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

198
#: models.py
199
200
201
msgid "phone number"
msgstr "telefoonnummer"

202
#: models.py
203
204
205
msgid "please enter a valid phone number"
msgstr "voer alstublieft een geldig telefoonnummer in"

206
#: models.py
207
208
209
msgid "student number"
msgstr "studentnummer"

210
#: models.py
211
212
213
msgid "enter a valid student- or e/z/u-number."
msgstr "voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

214
#: models.py
215
216
217
msgid "study programme"
msgstr "studie"

218
#: models.py
219
220
221
msgid "starting year"
msgstr "startjaar"

222
#: models.py
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
223
224
msgid "please use the format <street> <number>"
msgstr "specificeer als <straat> <nummer>"
225

226
#: models.py
227
228
229
msgid "street and house number"
msgstr "straat en huisnummer"

230
#: models.py
231
232
233
msgid "second address line"
msgstr "tweede adresregel"

234
#: models.py
235
236
237
msgid "postal code"
msgstr "postcode"

238
#: models.py
239
240
241
msgid "city"
msgstr "stad"

242
243
244
245
#: models.py
msgid "Country"
msgstr "Land"

246
#: models.py
247
msgid "mailinglist opt-in"
248
msgstr "mailinglijst opt-in"
249

250
#: models.py
251
msgid "birthday calendar opt-in"
252
msgstr "verjaardagskalender opt-in"
253

254
#: models.py
255
msgid ""
256
257
"A user with that email address already exists. Login using the existing account "
"and renew the membership by visiting the account settings."
258
msgstr ""
259
260
"Er bestaat al een gebruiker met dit e-mailadres. Login met het bestaande account "
"en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
261

262
#: models.py
263
msgid ""
264
265
"A user with that student number already exists. Login using the existing account "
"and renew the membership by visiting the account settings."
266
267
268
msgstr ""
"Er bestaat al een gebruiker met dit studentnummer. Login met het bestaande "
"account en vernieuw het lidmaatschap in de accountinstellingen."
269

270
#: models.py
271
272
273
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."

274
275
276
277
#: models.py
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."

278
279
280
281
#: models.py templates/registrations/confirm_email.html
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/register_success.html
msgid "registration"
282
283
msgstr "registratie"

284
#: models.py
285
286
287
msgid "registrations"
msgstr "registraties"

288
#: models.py
289
290
291
msgid "member"
msgstr "lid"

292
#: models.py tests/test_models.py
293
294
295
msgid "You already have a renewal request queued for review."
msgstr "Je hebt al een aanvraag tot verlenging openstaan."

296
#: models.py
297
298
299
msgid "You currently have an active membership."
msgstr "Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap."

300
#: models.py
301
302
303
msgid "You cannot renew your membership at this moment."
msgstr "Je kunt je lidmaatschap op dit moment niet verlengen."

304
#: models.py
305
msgid ""
306
"Benefactors cannot have a membership that lasts their entire study duration."
307
308
msgstr "Begunstigers kunnen geen lidmaatschap hebben dat loopt tot afstuderen."

309
310
#: models.py templates/registrations/renewal.html
#: templates/registrations/renewal_success.html
311
312
313
msgid "renewal"
msgstr "verlenging"

314
#: models.py
315
316
317
msgid "renewals"
msgstr "verlenging"

318
319
320
321
#: templates/admin/registrations/change_form.html
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Verstuur bevestigingsmail opnieuw"

322
323
324
325
#: templates/admin/registrations/change_form.html
msgid "Revert review"
msgstr "Opnieuw beoordelen"

326
#: templates/admin/registrations/change_form.html
327
328
329
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"

330
#: templates/admin/registrations/change_form.html
331
332
333
msgid "Reject"
msgstr "Afkeuren"

334
#: templates/registrations/become_a_member.html
335
336
337
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid worden"

338
#: templates/registrations/become_a_member.html
339
msgid ""
340
341
342
343
344
345
"Thalia is the study association for Computing Science and Information Sciences "
"students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a wide variety "
"of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch lectures, drinks "
"and much more! Furthermore, members get access to our tests and summaries "
"database, as well as discounts on books. There's no reason not to become a "
"member!"
346
msgstr ""
347
348
349
350
351
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten van "
"de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia organiseert diverse activiteiten, "
"zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! Verder krijg je "
"als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase en kun je met "
"korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet lid te worden!"
352

353
#: templates/registrations/become_a_member.html
354
355
356
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"

357
#: templates/registrations/become_a_member.html
358
359
360
361
#, python-format
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. A membership "
"costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire study "
362
363
364
"duration. Click on the button below to go to the registration form. Note: Only "
"Computing Science and Information Sciences students at the Radboud University "
"can become a member."
365
366
367
msgstr ""
"Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een "
"lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele "
368
369
370
"studieperiode. Klik op de knop hieronder om naar het inschrijfformulier te gaan. "
"Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of informatiekunde "
"studeert aan de Radboud Universiteit."
371

372
#: templates/registrations/become_a_member.html
373
374
375
msgid "Register now"
msgstr "Nu registreren"

376
#: templates/registrations/become_a_member.html
377
378
379
380
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
msgstr ""
381
382
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud Universiteit), "
"maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"
383

384
#: templates/registrations/become_a_member.html
385
386
387
388
#, python-format
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
389
390
391
392
393
"benefactor. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy everything "
"Thalia has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS staff member or "
"alumni, you must submit a written along with two signatures of current Thalia "
"members. You can fill all of this in on the benefactor form, which you can get "
"at the board room (M1.0.08, ground floor of Mercator 1)."
394
395
msgstr ""
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
396
397
398
399
400
401
402
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van Thalia "
"worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten van alles wat "
"Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-Informaticus of -"
"Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van leden van Thalia samen "
"met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af te geven. Dit kun je "
"allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af te halen is in de "
"bestuurskamer (M1.0.08, begane grond Mercator 1)."
403

404
#: templates/registrations/become_a_member.html
405
406
407
msgid ""
"Payment can be made both in cash or by card. If you have any other questions "
"about Thalia and/or your membership, feel free to email <a href=\"mailto:"
408
"info@thalia.nu\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
409
410
msgstr ""
"Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met de "
411
412
413
"pin. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia en/of je lidmaatschap dan "
"kun je altijd mailen naar <a href=\"mailto:info@thalia.nu\" rel=\"noopener\" "
"target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
414

415
#: templates/registrations/confirm_email.html
416
417
418
msgid "confirm email address"
msgstr "bevestig e-mailadres"

419
#: templates/registrations/confirm_email.html
420
msgid ""
421
422
423
"Your email address has been confirmed. We'll review your membership registration "
"as soon as possible. Please send us an email (info@thalia.nu) if you have any "
"questions."
424
msgstr ""
425
"Je e-mailadres is bevestigd. We bekijken je registratie zo snel mogelijk "
426
"beoordelen. Mocht je vragen hebben, stuur dan een mailtje naar info@thalia.nu."
427

428
#: templates/registrations/email/registration_accepted.txt
429
430
431
432
433
434
435
436
437
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We have some wonderful news for you: your membership registration has been "
"accepted!\n"
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
438
"you get access to everything Thalia has to offer: paying your membership fees.\n"
439
"\n"
440
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit card.\n"
441
"\n"
442
"Please visit us during lunch break (12:15-13:15) in M1.0.08 so that we can\n"
443
444
"make sure your registration is completed.\n"
"\n"
445
446
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je registratie is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
466
467
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:15-13:15) even langs te "
"komen\n"
468
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n"
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

480
#: templates/registrations/email/registration_confirm_mail.txt
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Before we can review your membership registration we need confirmation that\n"
"the email address you entered during the registration process is valid.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
492
493
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst controleren\n"
"of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens je registratie geldig is.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je e-mailadres te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

521
#: templates/registrations/email/registration_rejected.txt
522
523
524
525
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
526
527
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership registration has "
"been rejected.\n"
528
529
530
531
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
532
533
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: je registratie is afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

560
#: templates/registrations/email/renewal_accepted.txt
561
562
563
564
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
565
"We have some wonderful news for you: your membership renewal has been accepted!\n"
566
567
568
569
570
571
"\n"
"Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of "
"before\n"
"you get access to everything Thalia has to offer once again: paying your "
"membership fees.\n"
"\n"
572
"The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit card.\n"
573
"\n"
574
"Please visit us during lunch break (12:15-13:15) in M1.0.08 so that we can\n"
575
576
"make sure your membership renewal is completed.\n"
"\n"
577
578
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben prachtig nieuws voor je: je verlenging is goedgekeurd!\n"
"\n"
"Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n"
"krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n"
"\n"
"Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden "
"betaald.\n"
"\n"
598
599
"Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:15-13:15) even langs te "
"komen\n"
600
"in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je verlenging wordt voltooid.\n"
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

612
#: templates/registrations/email/renewal_complete.txt
613
614
615
616
617
618
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Your membership renewal has been fully processed.\n"
"\n"
619
620
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"De verlenging van je lidmaatschap is verwerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

644
#: templates/registrations/email/renewal_rejected.txt
645
646
647
648
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
649
650
"Unfortunately we have some bad news for you: your membership renewal has been "
"rejected.\n"
651
652
653
654
"\n"
"This probably means that the information you entered was invalid in one or "
"multiple ways.\n"
"\n"
655
656
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to info@thalia."
"nu.\n"
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Helaas hebben we slecht nieuws voor je: de verlenging van je lidmaatschap is "
"afgekeurd.\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of "
"meerdere manieren incorrect zijn.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

684
#: templates/registrations/register_member.html
685
686
#, python-format
msgid ""
687
688
689
690
691
692
693
694
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire "
"study duration. <br/> Note: Only Computing Science and Information Sciences "
"students at the Radboud University can become a member.<br/><br/> It is still "
"possible to be associated with Thalia, even if you do not study Computing "
"Science or Information Sciences (anymore): You can become a benefactor. For at "
"least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy everything Thalia has to offer."
"<br/> <em>Note that this form is only for member registration. Please visit the "
"board room if you want to become a benefactor.</em>"
695
msgstr ""
696
697
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele "
"studieperiode. <br/> Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
698
699
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.<br/><br/"
">Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
700
701
702
703
704
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van Thalia "
"worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten van alles wat "
"Thalia je te bieden heeft.<br/> <em>Let op dat dit formulier alleen gebruikt kan "
"worden voor registratie van leden. Neem contact op met het bestuur als je "
"begunstiger wilt worden.</em>"
705

706
#: templates/registrations/register_member.html
707
msgid ""
708
709
710
"If you've been a member before you should login using your existing account and "
"renew your membership by visiting the account settings. You'll be unable to re-"
"register using this form."
711
msgstr ""
712
713
714
"Ben je al eens lid geweest van Thalia? Log dan in met je bestaande account en "
"vernieuw je lidmaatschap in de accountinstellingen. Je kunt je niet opnieuw "
"registreren via dit formulier."
715

716
#: templates/registrations/register_member.html
717
718
719
msgid "Display birthday in calendar"
msgstr "Toon verjaardag in de kalender"

720
#: templates/registrations/register_member.html
721
msgid ""
722
723
"Receive emails about (amongst others) job opportunities and in-house days from "
"partners of Thalia."
724
msgstr ""
725
726
"Ik wil e-mails ontvangen over (onder andere) baankansen en in-house dagen van "
"partners van Thalia."
727

728
729
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/renewal.html
730
731
732
733
734
735
736
737
#, python-format
msgid ""
"I accept the <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s\">privacy "
"policy</a>"
msgstr ""
"Ik ga akkoord met het <a target=\"_blank\" href=\"%(privacy_policy_url)s"
"\">privacybeleid</a>"

738
739
#: templates/registrations/register_member.html
#: templates/registrations/renewal.html
740
741
742
msgid "send"
msgstr "verstuur"

743
#: templates/registrations/register_success.html
744
745
746
msgid "registration success"
msgstr "registratie gelukt"

747
#: templates/registrations/register_success.html
748
msgid ""
749
"Thank you! Before we can review your membership registration we need "
750
751
"confirmation that the email address you entered during the registration process "
"is valid. Please check your mailbox for the confirmation email."
752
msgstr ""
753
754
755
"Bedankt! Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst controleren "
"of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens de registratie geldig is. "
"Controleer je inbox voor de verificatie e-mail."
756

757
#: templates/registrations/renewal.html
758
759
#, python-format
msgid ""
760
761
762
763
764
765
"A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire "
"study duration. <br/> Note: Only Computing Science and Information Sciences "
"students at the Radboud University can become a member. <br/><br/> It is still "
"possible to be associated with Thalia, even if you do not study Computing "
"Science or Information Sciences (anymore): You can become a benefactor. For at "
"least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy everything Thalia has to offer."
766
msgstr ""
767
768
769
770
771
772
773
"Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele "
"studieperiode. <br/> Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit. <br/><br/> "
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van Thalia "
"worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten van alles wat "
"Thalia je te bieden heeft."
774

775
#: templates/registrations/renewal.html
776
msgid ""
777
778
779
780
781
782
"Are you currently paying per year for your membership? During the lecture year "
"you're allowed to change your membership to one for your entire study duration "
"without paying a double fee. Choose 'until graduation' option in the form below "
"and click send. Just make you currently have an active membership. <br/><br/> If "
"your membership is almost expiring or has expired you can renew it starting one "
"month before expiration."
783
msgstr ""
784
785
786
787
788
789
"Betaal je op dit moment per jaar voor je lidmaatschap? Dan kun je tijdens het "
"studiejaar je lidmaatschap aanpassen naar een die geldig is tot je afstuderen "
"zonder dat je dubbel betaalt. Kies voor ‘tot afstuderen’ in het onderstaande "
"formulier en klik op ‘versturen’. Zorg er alleen voor dat je op dit moment een "
"geldig lidmaatschap hebt. <br/><br/> Als je lidmaatschap bijna afloopt of net is "
"afgelopen kun je het vanaf één maand voor aflopen verlengen."
790

791
#: templates/registrations/renewal.html
792
793
794
msgid "Membership information"
msgstr "Lidmaatschapsinformatie"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
#: templates/registrations/renewal.html
#, python-format
msgid "Membership of type %(type)s starting %(since)s"
msgstr "Lidmaatschap van type %(type)s sinds %(since)s"

#: templates/registrations/renewal.html
#, python-format
msgid "Membership of type %(type)s from %(since)s to %(until)s"
msgstr "Lidmaatschap van type %(type)s van %(since)s tot %(until)s"

805
#: templates/registrations/renewal.html
806
807
808
msgid "since"
msgstr "sinds"

809
#: templates/registrations/renewal.html
810
811
812
msgid "until"
msgstr "tot"

813
#: templates/registrations/renewal.html
814
815
816
msgid "active"
msgstr "actief"

817
#: templates/registrations/renewal.html
818
msgid ""
819
820
"We do not have any previous memberships in our system. Contact the board to "
"renew your membership."
821
msgstr ""
822
823
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap te "
"verlengen."
824

825
#: templates/registrations/renewal.html
826
msgid ""
827
828
"You're a honorary member. That means that you never have to renew your "
"membership."
829
msgstr ""
830
"Je bent een erelid. Dat betekent dat je je lidmaatschap nooit hoeft te verlengen."
831

832
#: templates/registrations/renewal.html
833
msgid "You're a benefactor. Contact the board to renew your membership."
834
msgstr ""
835
836
"Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je lidmaatschap te "
"verlengen."
837

838
#: templates/registrations/renewal.html
839
msgid ""
840
841
842
"You currently have an active membership for your entire study duration. Did you "
"graduate or stop with your studies for some other reason? Please let us know by "
"sending an email to info@thalia.nu."
843
msgstr ""
844
"Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap dat geldig is totdat je "
845
846
"afstudeert. Ben je klaar met studeren of ben je om een andere reden gestopt? "
"Laat ons dat alsjeblieft weten door een mail te sturen naar info@thalia.nu."
847

848
849
850
851
#: templates/registrations/renewal.html
msgid "Benefactor"
msgstr "Begunstiger"

852
#: templates/registrations/renewal_success.html
853
854
855
msgid "success"
msgstr "gelukt"

856
#: templates/registrations/renewal_success.html
857
858
msgid "Thank you! We'll review your submission as soon as possible."
msgstr "Bedankt! We beoordelen je verzoek zo snel mogelijk."
859

860
#: tests/test_views.py views.py
861
862
863
864
#, python-format
msgid "Successfully accepted %s."
msgstr "%s succesvol goedgekeurd."

865
#: tests/test_views.py views.py
866
867
868
869
#, python-format
msgid "Could not accept %s."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd."

870
#: tests/test_views.py views.py
871
872
873
874
#, python-format
msgid "Could not accept %s. Username is not unique."
msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd. De gebruikersnaam is niet uniek."

875
#: tests/test_views.py views.py
876
877
878
879
#, python-format
msgid "Successfully rejected %s."
msgstr "%s succesvol afgekeurd."

880
#: tests/test_views.py views.py
881
882
883
#, python-format
msgid "Could not reject %s."
msgstr "%s kon niet worden afgekeurd."