django.po 30.9 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
10 11
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 00:28+0200\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13 14 15 16 17 18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
19
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
20 21 22

#: admin.py:5
msgid "Thalia administration"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
23
msgstr "Administratie van Thalia"
24 25 26

#: admin.py:6
msgid "Thalia"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
27
msgstr "Thalia"
28 29 30

#: menus.py:4
msgid "Home"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
31
msgstr "Home"
32 33 34

#: menus.py:5
msgid "Association"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
35
msgstr "Vereniging"
36 37 38

#: menus.py:6
msgid "Board"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
39
msgstr "Bestuur"
40 41 42

#: menus.py:7
msgid "Committees"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
43
msgstr "Commissies"
44

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
45
#: menus.py:8
46
msgid "Members"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
47
msgstr "Leden"
48 49 50

#: menus.py:9
msgid "Documents"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
51
msgstr "Documenten"
52

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
53
#: menus.py:10 templates/singlepages/styleguide.html:192
54 55 56
msgid "Merchandise"
msgstr "Merchandise"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
57
#: menus.py:11 templates/singlepages/sister_associations.html:15
58
msgid "Sister Associations"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
59
msgstr "Zusterverenigingen"
60

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
61
#: menus.py:12 templates/singlepages/become_a_member.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
62 63
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid Worden"
64

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
65
#: menus.py:13
66
msgid "Thabloid"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
67
msgstr "Thabloid"
68

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
69
#: menus.py:15
70
msgid "For Members"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
71
msgstr "Voor Leden"
72

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
73
#: menus.py:17
74
msgid "Photos"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
75
msgstr "Foto's"
76

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
77
#: menus.py:18
78
msgid "Statistics"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
79
msgstr "Statistieken"
80

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
81
#: menus.py:19
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
82 83 84 85
msgid "Styleguide"
msgstr "Huisstijlbijbel"

#: menus.py:20
86
msgid "Become Active"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
87
msgstr "Actief Worden"
88

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
89
#: menus.py:21
90
msgid "Wiki"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
91
msgstr "Wiki"
92

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
93
#: menus.py:23
94
msgid "Calendar"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
95
msgstr "Agenda"
96

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
97
#: menus.py:24
98
msgid "Career"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
99
msgstr "Carrière"
100

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
101
#: menus.py:25
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
102
msgid "Partners"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
103
msgstr "Sponsoren"
104

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
105
#: menus.py:26
106
msgid "Vacancies"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
107
msgstr "Vacatures"
108

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
109
#: menus.py:28
110
msgid "Education"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
111
msgstr "Onderwijs"
112

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
113
#: menus.py:29
114
msgid "Book Sale"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
115
msgstr "Boekverkoop"
116

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
117
#: menus.py:30
118
msgid "Course Overview"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
119
msgstr "Vakkenoverzicht"
120

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
121
#: menus.py:32
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
122 123
msgid "Submit Exam"
msgstr "Tentamen Insturen"
124

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
125
#: menus.py:33
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
126 127
msgid "Submit Summary"
msgstr "Samenvatting Insturen"
128

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
129
#: menus.py:37 templates/singlepages/contact.html:5
130
msgid "Contact"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
131
msgstr "Contact"
132

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
133
#: settings/settings.py:159
134
msgid "English"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
135
msgstr "Engels"
136

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
137
#: settings/settings.py:160
138
msgid "Dutch"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
139
msgstr "Nederlands"
140

141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
#: templates/400.html:4
msgid "400: Bad request"
msgstr ""

#: templates/403.html:4
msgid "403: Permission denied."
msgstr ""

#: templates/404.html:4
msgid "404: Page not found."
msgstr ""

#: templates/500.html:4
msgid ""
"500: Internal server error. Thalia's website committee has been notified."
msgstr ""

158
#: templates/base.html:9 templates/base.html:167
159
msgid "Study Association Thalia"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
160
msgstr "Studievereniging Thalia"
161

162
#: templates/base.html:70
163
msgid "Login"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
164
msgstr "Inloggen"
165

166 167 168
#: templates/base.html:74
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
169

170 171 172
#: templates/base.html:79
msgid "edit profile"
msgstr "bewerk profiel"
173 174

#: templates/base.html:80
175 176 177 178 179 180 181 182
msgid "change password"
msgstr "wijzig mijn wachtwoord"

#: templates/base.html:83
msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer"

#: templates/base.html:86
183 184
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
185

186 187 188 189 190 191 192 193
#: templates/error.html:7
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: templates/error.html:10
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
194
#: templates/singlepages/association.html:5
195
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
196 197
"Thalia, the study association of Computer Science and Information Science"
msgstr "Thalia, de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde"
198

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
199
#: templates/singlepages/association.html:7
200
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
201 202 203 204 205
"Thalia is the study association for the Computer Science and Information "
"Science students at Radboud University in Nijmegen. Thalia provides you the "
"necessary distractions during your studies, as we've been doing for the past "
"25 years. And via Thalia students can easily connect with teachers and "
"students from other years."
206
msgstr ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
207 208 209 210 211
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Ondertussen 25 jaar oud, zorgt "
"Thalia vooral voor de nodige ontspanning tijdens de studie. Via Thalia "
"kunnen studenten gemakkelijk contacten onderhouden met docenten en studenten "
"van andere jaren."
212

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
213
#: templates/singlepages/association.html:9
214
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
215 216 217 218 219
"Do you want to do something for Thalia? The association can't exist without "
"active members. The things you can do to help the association are very "
"diverse. It doesn't require a lot of effort and provides a great way to "
"connect! Interested? Don't be shy and send Thalia an <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\">email</a>."
220
msgstr ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
221 222 223 224 225 226
"Ook actief worden binnen Thalia? Thalia kan natuurlijk niet bestaan zonder "
"actieve leden. Er zijn een hoop verschillende dingen die je kunt doen om "
"jouw vereniging te helpen. Het kost je vaak weinig moeite en levert een hoop "
"op! Dus heb je interesse in één of meer van de volgende zaken, schroom "
"vooral niet om te reageren en mail <a href=\"mailto:info@thalia.nu"
"\">Thalia<a/>!"
227

228
#: templates/singlepages/become_a_member.html:7
229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
msgid ""
"Thalia is the study association for Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a "
"wide variety of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch "
"lectures, drinks and much more! Furthermore, members get access to our tests "
"and summaries database, as well as discounts on books. There's no reason not "
"to become a member!"
msgstr ""
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia  organiseert diverse "
"activiteiten, zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! "
"Verder krijg je als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase "
"en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet "
"lid te worden!"

244
#: templates/singlepages/become_a_member.html:9
245 246 247
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"

248
#: templates/singlepages/become_a_member.html:11
249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. Membership "
"costs € 7.50 per year, or € 30 for your entire study duration. To become a "
"member, please fill out the membership form. You can get the form at the "
"board room (HG00.150, above the north kanteen in the Huygens building), or "
"download it below. After signing the form, return it to the board room. "
"Note: Only Computing Science and Information Sciences students at the "
"Radboud University can become a member."
msgstr ""
"Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een "
"lidmaatschap kost € 7,50 per jaar, of € 30 voor je hele studieperiode. Om "
"lid te worden dien je het lidmaatschapsformulier in te vullen. Dit formulier "
"kun je bij de bestuurskamer (HG00.150, boven de Noordkantine van het "
"Huygensgebouw) ophalen of downloaden via de website en ondertekend inleveren "
"bij bestuurskamer Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit."

266
#: templates/singlepages/become_a_member.html:13
267 268 269 270 271 272 273
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
msgstr ""
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud "
"Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"

274
#: templates/singlepages/become_a_member.html:15
275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"supporter. For at least € 7.50 per year, you too can enjoy everything Thalia "
"has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS staff member or "
"alumni, you must submit a written along with two signatures of current "
"Thalia members. You can fill all of this in on the supporter form, which you "
"can get at the board room (HG00.150, above the north kanteen in the Huygens "
"building), or download below."
msgstr ""
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € 7,50 per jaar kun je ook genieten van alles "
"wat Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-Informaticus of -"
"Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van leden van Thalia "
"samen met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af te geven. Dit "
"kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af te halen is in "
"de bestuurskamer of hieronder te downloaden is."

294
#: templates/singlepages/become_a_member.html:17
295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306
msgid ""
"Payment for membership or sponsorship can be made both in cash or by "
"authorised direct debit. To authorise direct debit, use the form that is "
"also available below. If you have any other questions about Thalia and/or "
"your membership, feel free to email <a href=\"mailto:info@thalia.nu\" target="
"\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
msgstr ""
"Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met "
"een machtiging. Voor machtigingen gebruiken we een machtigingsformulier, dat "
"hieronder te downloaden is. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia "
"en/of je lidmaatschap dan kun je altijd mailen naar <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
307

308
#: templates/singlepages/become_active.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
309 310 311
msgid "Become active"
msgstr "Actief worden"

312
#: templates/singlepages/become_active.html:7
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331
msgid ""
"Throughout the year, Thalia organizes a wide variety of activities, both "
"educational (such as symposiums and programming contests) as well as social "
"(such as drinks, paintballing and LAN parties). All in all, this adds up to "
"around 80 activities each year. The board and Thalia's committees organize "
"these events. Furthermore, Thalia members are involved in e.g. writing the "
"Thabloid, maintaining this website and our servers, and taking pictures "
"during events. Altogether, a group of 50 to 60 members commits to making all "
"these amazing activities happen every year."
msgstr ""
"Thalia organiseert door het hele jaar heen diverse activiteiten, van "
"studiegerelateerde activiteiten zoals symposia en programeerwedstrijden tot "
"sociale activiteiten als borrels, paintballen en LAN-party's. Bij elkaar "
"zijn dit zo'n 80 activiteiten per jaar. Het bestuur en de commissies van "
"Thalia organiseren deze activiteiten. Daarnaast zijn er nog de leden die "
"bijvoorbeeld de Thabloid maken, deze website en de Thalia-servers "
"onderhouden, of foto's maken op evenementen. Ongeveer 50 - 60 leden zetten "
"zich ieder jaar in om geweldige activiteiten te organiseren voor alle leden."

332
#: templates/singlepages/become_active.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345
msgid ""
"Does it seem like fun to join a committee and do your bit to contribute to "
"the association? Then become a member of one of the committees! You can do "
"this by sending an e-mail to <a href=\"mailto:intern@thalia.nu"
"\">intern@thalia.nu</a>, sending a Facebook message or speaking to a board "
"or committee member in person."
msgstr ""
"Lijkt het jou ook leuk om in een commissie te gaan en een steentje bij te "
"dragen aan de vereniging? Word dan lid van een commissie! Dit kun je doen "
"door een mailtje te sturen naar <a href=\"mailto:intern@thalia.nu"
"\">intern@thalia.nu</a>, een Facebookbericht te sturen of een bestuurs- of "
"commissielid persoonlijk aan te spreken."

346
#: templates/singlepages/become_active.html:11
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357
msgid ""
"Are you not sure if being part of a committee is for you? You can always sit "
"in on a meeting to see if you like it. Again, feel free to ask committee "
"members or the board in person. The committees are always looking for "
"enthusiastic new members!"
msgstr ""
"Weet je niet zeker of commissiewerk iets voor jou is? Je kunt altijd een "
"vergadering bijwonen van een commissie om te kijken of het jou bevalt. Je "
"kunt ook commissieleden of het bestuur persoonlijk aanspreken. De commissies "
"zijn altijd op zoek naar nieuwe enthousiaste leden!"

358
#: templates/singlepages/contact.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
359 360 361
msgid "Faculty:"
msgstr "Faculteit:"

362
#: templates/singlepages/contact.html:10
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
363 364 365
msgid "Faculty of Science"
msgstr "Faculteit der Natuurwetenschappen, Wiskunde & Informatica"

366
#: templates/singlepages/contact.html:13
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
367 368 369
msgid "Room:"
msgstr "Kamer:"

370
#: templates/singlepages/contact.html:17
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
371 372 373
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

374
#: templates/singlepages/contact.html:18
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
375 376 377
msgid "Board room: HG00.150 (above the north-canteen)"
msgstr "Bestuurskamer: HG00.150 (boven de noordkantine)"

378
#: templates/singlepages/contact.html:21
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
379 380 381
msgid "Postal address:"
msgstr "Postadres:"

382
#: templates/singlepages/contact.html:25
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
383 384 385
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon:"

386
#: templates/singlepages/contact.html:29
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
387 388 389
msgid "Voicemailbox:"
msgstr "Voicemailbox:"

390
#: templates/singlepages/contact.html:33
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
391 392 393
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

394
#: templates/singlepages/contact.html:35
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
395 396 397
msgid "general"
msgstr "algemeen"

398
#: templates/singlepages/contact.html:36
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
399 400 401
msgid "communication w.r.t. promoting your company (activities)"
msgstr "communicatie over het promoten van uw bedrijf(sactiviteiten)"

402 403 404 405 406
#: templates/singlepages/contact.html:40
msgid "Kamer van Koophandel"
msgstr "Chamber of Commerce"

#: templates/singlepages/contact.html:48
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
407 408 409
msgid "VAT number:"
msgstr "BTW-nummer:"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
410
#: templates/singlepages/for_members.html:5
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
411
#: templates/singlepages/styleguide.html:4
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
msgid "for members"
msgstr "voor leden"

#: templates/singlepages/for_members.html:7
msgid ""
"In this menu you can find all pages that are exclusively available to you as "
"a member of Thalia."
msgstr ""
"Onder dit menu vind je alle pagina's die exclusief voor jou, Thalia-lid, "
"toegankelijk zijn."

423
#: templates/singlepages/sister_associations.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
424 425 426
msgid "Associations of the Radboud University Science Faculty"
msgstr "Bètaverenigingen van de Radboud Universiteit"

427
#: templates/singlepages/sister_associations.html:7
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
428 429 430
msgid "(Medical) Biology"
msgstr "(Medische) Biologie"

431
#: templates/singlepages/sister_associations.html:8
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
432 433 434
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstmatige Intelligentie"

435
#: templates/singlepages/sister_associations.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
436 437 438
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

439
#: templates/singlepages/sister_associations.html:10
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
440 441 442
msgid "Science"
msgstr "Science"

443
#: templates/singlepages/sister_associations.html:11
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
444 445 446
msgid "Physics and Astronomy"
msgstr "Natuur- en Sterrekunde"

447
#: templates/singlepages/sister_associations.html:12
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
448 449 450
msgid "Science faculty umbrella association"
msgstr "Overkoepelende bètavereniging"

451
#: templates/singlepages/sister_associations.html:13
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
452 453 454
msgid "Molecular Sciences"
msgstr "Moleculaire Wetenschappen"

455 456
#: templates/singlepages/sister_associations.html:17
#: templates/singlepages/sister_associations.html:24
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
457 458 459
msgid "University of Twente"
msgstr "Universiteit Twente"

460 461
#: templates/singlepages/sister_associations.html:18
#: templates/singlepages/sister_associations.html:26
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
462 463 464
msgid "Utrecht University"
msgstr "Universiteit Utrecht"

465
#: templates/singlepages/sister_associations.html:19
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
466 467 468
msgid "Delft University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Delft"

469
#: templates/singlepages/sister_associations.html:20
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
470 471 472 473
#: templates/singlepages/sister_associations.html:22
msgid "University of Groningen"
msgstr "Rijksuniversiteit Groningen"

474
#: templates/singlepages/sister_associations.html:21
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
475 476 477
msgid "Leiden University"
msgstr "Universiteit Leiden"

478
#: templates/singlepages/sister_associations.html:23
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
479 480 481
msgid "Eindhoven University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Eindhoven"

482 483
#: templates/singlepages/sister_associations.html:25
#: templates/singlepages/sister_associations.html:28
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
484 485 486
msgid "University of Amsterdam"
msgstr "Universiteit van Amsterdam"

487
#: templates/singlepages/sister_associations.html:27
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
488 489
msgid "VU University Amsterdam"
msgstr "Vrije Universiteit Amsterdam"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
490

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869
#: templates/singlepages/styleguide.html:4
#: templates/singlepages/styleguide.html:7
msgid "styleguide"
msgstr "huisstijlbijbel"

#: templates/singlepages/styleguide.html:10
msgid ""
"Welcome to the Thalia styleguide. This document describes how Thalia "
"represents itself, online and offline. This styleguide is meant to be "
"followed as much as possible. Creativity is not forbidden, as long as you "
"use this styleguide as basis."
msgstr ""
"Welkom. Voor je neus staat de Thalia huisstijlbijbel. Het boekwerk dat "
"beschrijft hoe Thalia door het leven gaat, online én offline. Het is de "
"bedoeling dat deze bijbel zoveel mogelijk gevolgd wordt. Een beetje "
"creativiteit om nieuwe dingen te maken bedenken niet verboden, als je de "
"voorgedefinieerde elementen maar als basis gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:17
msgid "Colours"
msgstr "Kleuren"

#: templates/singlepages/styleguide.html:20
msgid ""
"Thalia uses a palette of three colours. Each colour can be used as "
"background, foreground and accent colour. We've established guidelines on "
"how to use which colour in which situation."
msgstr ""
"De huisstijl van Thalia heeft een kleurenpalet van drie kleuren. Elke kleur "
"kan gebruikt worden als achtergrond-, voorgrond- en accentkleur. Er zijn "
"richtlijnen opgesteld wanneer welke kleur gebruikt dient te worden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:25
#: templates/singlepages/styleguide.html:55
#: templates/singlepages/styleguide.html:62
#: templates/singlepages/styleguide.html:72
msgid "black"
msgstr "zwart"

#: templates/singlepages/styleguide.html:28
#: templates/singlepages/styleguide.html:36
#: templates/singlepages/styleguide.html:44
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"

#: templates/singlepages/styleguide.html:29
#: templates/singlepages/styleguide.html:37
#: templates/singlepages/styleguide.html:45
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: templates/singlepages/styleguide.html:30
#: templates/singlepages/styleguide.html:38
#: templates/singlepages/styleguide.html:46
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: templates/singlepages/styleguide.html:33
#: templates/singlepages/styleguide.html:54
#: templates/singlepages/styleguide.html:63
#: templates/singlepages/styleguide.html:71
msgid "white"
msgstr "wit"

#: templates/singlepages/styleguide.html:41
#: templates/singlepages/styleguide.html:56
#: templates/singlepages/styleguide.html:64
#: templates/singlepages/styleguide.html:70
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: templates/singlepages/styleguide.html:49
msgid "Guidelines"
msgstr "Richtlijnen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:51
#: templates/singlepages/styleguide.html:59
#: templates/singlepages/styleguide.html:67
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#: templates/singlepages/styleguide.html:54
#: templates/singlepages/styleguide.html:62
#: templates/singlepages/styleguide.html:70
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: templates/singlepages/styleguide.html:55
#: templates/singlepages/styleguide.html:63
#: templates/singlepages/styleguide.html:71
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"

#: templates/singlepages/styleguide.html:56
#: templates/singlepages/styleguide.html:64
#: templates/singlepages/styleguide.html:72
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#: templates/singlepages/styleguide.html:75
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: templates/singlepages/styleguide.html:80
#, python-format
msgid ""
"Thalia's logo consists of a 'T' formed by the pieces of a <a href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> and the text "
"'Study Association Thalia'. The font that was used for this text is '<a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>'."
msgstr ""
"Het logo van Thalia bestaat uit een 'T' gevormd uit de stukken van een <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> "
"en de tekst 'Studievereniging Thalia'. Voor deze tekst is het lettertype '<a "
"href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>' "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:86
msgid ""
"There are three versions of the logo, each one has a different background "
"colour. The combinations of the colours follow the guidelines in the section "
"<a href=\"#colour\">colour</a>. In the situation that the background is not "
"white, black or magenta please follow these rules:<br />"
msgstr ""
"Er zijn drie versies van het logo, elk voor op een andere achtergrondkleur. "
"De kleurencombinaties voldoen aan de richtlijnen die in het onderdeel <a "
"href=\"#colour\">kleur</a> te vinden zijn. Daarnaast dient het volgende "
"aangehouden te worden als de achtergrond een andere kleur is:<br />"

#: templates/singlepages/styleguide.html:91
msgid "In case of a light background, use the logo for the white background."
msgstr ""
"Bij een lichte achtergrond wordt het logo voor op de witte achtergrond "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:92
msgid "In case of a dark background, use the logo for the black background."
msgstr ""
"Bij een donkere achtergrond wordt het logo voor op de zwarte achtergrond "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:93
msgid ""
"In case of a coloured background, use the logo for the magenta background."
msgstr ""
"Bij een felle gekleurde achtergrond wordt het logo voor op de magenta "
"achtergrond gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:102
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with all versions of the logo in PNG, SVG and "
"Illustrator <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met alle versies in PNG en SVG formaat en een Illustrator "
"bronbestand is <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">hier</a> te "
"downloaden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:107
msgid "Variations"
msgstr "Variaties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:110
msgid ""
"Thalia's logo was designed with flexibility in mind. It's possible to create "
"a different variants for each committee, or a special version for an event "
"(for example the symposium). These variants have to use the same colour "
"combinations as the normal logo and must follow these rules:"
msgstr ""
"Het logo van Thalia is flexibel in te zetten. Zo is het mogelijk om voor "
"elke commissie een variant te maken, of een versie voor een evenement zoals "
"een symposium. Hiervoor moeten dezelfde kleurencombinaties worden "
"aangehouden als bij het normale logo. Bij een variant van het logo moet het "
"volgende worden aangehouden:"

#: templates/singlepages/styleguide.html:115
msgid "The top title is <strong>always</strong> 'THALIA'."
msgstr "De titel boven is <strong>altijd</strong> THALIA."

#: templates/singlepages/styleguide.html:116
msgid "Always use 2 or 3 lines. No more, no less."
msgstr "Er zijn maximaal 3 regels, minimaal 2."

#: templates/singlepages/styleguide.html:117
msgid "The text is vertically centered relative to the T"
msgstr "De tekst is verticaal gecentreerd ten opzichte van de T."

#: templates/singlepages/styleguide.html:118
msgid ""
"The horizontal distance between the text lines and the T is always the same."
msgstr "De tekst staat altijd op dezelfde afstand van de T."

#: templates/singlepages/styleguide.html:127
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with the Illustrator and EPS files to create a "
"variant <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met Illustrator bestanden om een variatie op het logo te "
"maken kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">hier</a> "
"vinden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:132
msgid "Documents & Presentations"
msgstr "Documenten & Presentaties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:135
msgid "We've got Word-templates for:"
msgstr "Er bestaan Word-templates voor:"

#: templates/singlepages/styleguide.html:139
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:140
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:141
msgid "Letters"
msgstr "Brieven"

#: templates/singlepages/styleguide.html:142
msgid "Minutes"
msgstr "Notulen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:143
msgid "Authorisation forms"
msgstr "Machtigingen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:144
msgid "Registration forms"
msgstr "Inschrijvingen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:145
msgid "Declarations"
msgstr "Declaraties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:147
#, python-format
msgid ""
"You can download these template as <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"documents.zip\">here</a> as archive. We've also included PDF examples. In "
"case you prefer LateX then you can download the <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">template</a>."
msgstr ""
"Deze templates kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/documents.zip"
"\">hier</a> gezipt downloaden. Inclusief voorbeelden in PDF. Daarnaast is er "
"een <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">LateX template</a> die te "
"gebruiken is voor van alles en nog wat."

#: templates/singlepages/styleguide.html:154
#, python-format
msgid ""
"Templates for PowerPoint, Keynote and LibreOffice are available <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/presentations.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Templates voor presentaties vind je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"presentations.zip\">hier</a> voor PowerPoint, Keynote en LibreOffice."

#: templates/singlepages/styleguide.html:159
msgid "Posters & Banners"
msgstr "Posters & Banners"

#: templates/singlepages/styleguide.html:162
msgid "The posters and banners are available in various sizes:"
msgstr "Er zijn verschillende formaten template voor de posters & banners."

#: templates/singlepages/styleguide.html:166
msgid "A3 Paper"
msgstr "Groot: voor op papier (A3)"

#: templates/singlepages/styleguide.html:167
msgid "1920x1080 for the televisions"
msgstr "1920x1080: voor op de kabelkrant"

#: templates/singlepages/styleguide.html:168
msgid "400 × 280 for the login screens"
msgstr "400x280: voor op de inlogschermen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:169
msgid "1594 × 590 for Facebook"
msgstr "1594 × 590: voor Facebook"

#: templates/singlepages/styleguide.html:171
msgid ""
"For every size there is a dark and light version. The posters are in black, "
"white and magenta colour variants."
msgstr ""
"Er is een lichte en donkere variant voor elke versie. De posters zijn in "
"varianten van zwart, wit en magenta."

#: templates/singlepages/styleguide.html:177
#, python-format
msgid ""
"The templates are available for download <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"posters-banners.zip\">here</a>. Although, it's the task of the media "
"committee to create the posters and banners. So you're always welcome to "
"send an email to media@thalia.nu to get yourself a sleek poster for your "
"event."
msgstr ""
"Je kunt de templates <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/posters-banners.zip"
"\">hier</a> vinden. Het is echter in principe de taak van de Mediacommissie "
"om deze posters & banners te maken. Je kunt dus altijd een mailtje sturen "
"naar media@thalia.nu voor een strakke afbeelding bij je evenement."

#: templates/singlepages/styleguide.html:185
msgid ""
"Still looking for something different? No problem! Let yourself go. Just "
"make sure you follow the 'rules'. And  in case you get lost in the land of "
"Photoshop and Illustrator, just send an email to media@thalia.nu. They're "
"always ready to help you."
msgstr ""
"Wil je iets anders dan deze template? Dan kan dat ook, leef je uit. Maar "
"zorg dat je in dezelfde stijl blijft. Mocht je het allemaal niet meer weten "
"dan kun je altijd mailen naar media@thalia.nu voor een custom poster, want "
"daar bestaat die commissie tenslotte voor."

#: templates/singlepages/styleguide.html:195
msgid ""
"We make an exception for the colour palette of the merchandise if it's not "
"possible to print in full colour. The preference is to print magenta on "
"black."
msgstr ""
"De merchandise is een uitzondering van het kleurenpalet wat het logo "
"betreft. Als het enkel mogelijk is om in één kleur te drukken dan is er de "
"voorkeur om magenta op zwart te gebruiken."

#: templates/singlepages/styleguide.html:201
#: templates/singlepages/styleguide.html:220
msgid "Introshirts"
msgstr "Introshirts"

#: templates/singlepages/styleguide.html:204
#, python-format
msgid ""
"The introshirts too are an exception. These shirts are in different colours "
"every year. The templates for the shirts can be found <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/introshirt.zip\">here</a>. The sponsorlogos and "
"texts can be changed to those you prefer."
msgstr ""
"Ook de introshirts zijn een uitzondering op het kleurenpalet. Het is "
"toegestaan om elke kleur te gebruiken die je maar wilt, zolang het maar niet "
"vloekt. De basisdesigns voor de introshirts zijn <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/introshirt.zip\">hier</a> te vinden. Logo's van "
"sponsoren en teksten zijn naar voorkeur te vervangen."

#: templates/singlepages/styleguide.html:210
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: templates/singlepages/styleguide.html:213
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#: templates/singlepages/styleguide.html:214
msgid "Logos"
msgstr "Logo’s"

#: templates/singlepages/styleguide.html:215
msgid "Logo variant template"
msgstr "Templates logo varianten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:216
msgid "Word documents"
msgstr "Word-documenten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:217
msgid "LateX template"
msgstr "LateX-template"

#: templates/singlepages/styleguide.html:218
msgid "Presentation templates"
msgstr "Presentatie-templates"

#: templates/singlepages/styleguide.html:219
msgid "Poster templates"
msgstr "Posters & Banners"

870 871 872
#~ msgid "Profile Picture"
#~ msgstr "Profielafbeelding"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937
#~ msgid "You've been logged out successfully."
#~ msgstr "Je bent succesvol uitgelogd."

#~ msgid "Log in again"
#~ msgstr "Opnieuw inloggen"

#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Inloggen"

#~ msgid ""
#~ "Your account does not have access to this page. To proceed, please log in "
#~ "with an account that has access."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt geen toegang tot deze pagina. Om verder te gaan moet je inloggen "
#~ "met een account dat de juiste permissies heeft."

#~ msgid "Please log in to see this page."
#~ msgstr "Log in om deze pagina te bekijken."

#~ msgid "Invalid username or password."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"

#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Wachtwoord vergeten"

#~ msgid "Password change"
#~ msgstr "Wachtwoord aanpassen"

#~ msgid "Your password was changed."
#~ msgstr "Je wachtwoord is aangepast."

#~ msgid "Old password"
#~ msgstr "Oud wachtwoord"

#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Confirm new password"
#~ msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Bevestig wachtwoord"

#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your Thalia-account."
#~ msgstr ""
#~ "Je ontvangt deze e-mail omdat je een nieuw wachtwoord hebt aangevraagd "
#~ "voor je Thalia-account."

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-mailadres"

#~ msgid "Reset my password"
#~ msgstr "Wachtwoord vergeten"

#~ msgid "[THALIA] Password reset request"
#~ msgstr "[THALIA] Verzoek tot wachtwoord herstel"

Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
938 939
#~ msgid "Add Exam"
#~ msgstr "Tentamen Insturen"