django.po 30.9 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 00:28+0200\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
19
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
20
21
22

#: admin.py:5
msgid "Thalia administration"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
23
msgstr "Administratie van Thalia"
24
25
26

#: admin.py:6
msgid "Thalia"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
27
msgstr "Thalia"
28
29
30

#: menus.py:4
msgid "Home"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
31
msgstr "Home"
32
33
34

#: menus.py:5
msgid "Association"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
35
msgstr "Vereniging"
36
37
38

#: menus.py:6
msgid "Board"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
39
msgstr "Bestuur"
40
41
42

#: menus.py:7
msgid "Committees"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
43
msgstr "Commissies"
44

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
45
#: menus.py:8
46
msgid "Members"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
47
msgstr "Leden"
48
49
50

#: menus.py:9
msgid "Documents"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
51
msgstr "Documenten"
52

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
53
#: menus.py:10 templates/singlepages/styleguide.html:192
54
55
56
msgid "Merchandise"
msgstr "Merchandise"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
57
#: menus.py:11 templates/singlepages/sister_associations.html:15
58
msgid "Sister Associations"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
59
msgstr "Zusterverenigingen"
60

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
61
#: menus.py:12 templates/singlepages/become_a_member.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
62
63
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid Worden"
64

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
65
#: menus.py:13
66
msgid "Thabloid"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
67
msgstr "Thabloid"
68

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
69
#: menus.py:15
70
msgid "For Members"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
71
msgstr "Voor Leden"
72

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
73
#: menus.py:17
74
msgid "Photos"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
75
msgstr "Foto's"
76

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
77
#: menus.py:18
78
msgid "Statistics"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
79
msgstr "Statistieken"
80

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
81
#: menus.py:19
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
82
83
84
85
msgid "Styleguide"
msgstr "Huisstijlbijbel"

#: menus.py:20
86
msgid "Become Active"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
87
msgstr "Actief Worden"
88

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
89
#: menus.py:21
90
msgid "Wiki"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
91
msgstr "Wiki"
92

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
93
#: menus.py:23
94
msgid "Calendar"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
95
msgstr "Agenda"
96

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
97
#: menus.py:24
98
msgid "Career"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
99
msgstr "Carrière"
100

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
101
#: menus.py:25
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
102
msgid "Partners"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
103
msgstr "Sponsoren"
104

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
105
#: menus.py:26
106
msgid "Vacancies"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
107
msgstr "Vacatures"
108

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
109
#: menus.py:28
110
msgid "Education"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
111
msgstr "Onderwijs"
112

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
113
#: menus.py:29
114
msgid "Book Sale"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
115
msgstr "Boekverkoop"
116

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
117
#: menus.py:30
118
msgid "Course Overview"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
119
msgstr "Vakkenoverzicht"
120

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
121
#: menus.py:32
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
122
123
msgid "Submit Exam"
msgstr "Tentamen Insturen"
124

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
125
#: menus.py:33
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
126
127
msgid "Submit Summary"
msgstr "Samenvatting Insturen"
128

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
129
#: menus.py:37 templates/singlepages/contact.html:5
130
msgid "Contact"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
131
msgstr "Contact"
132

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
133
#: settings/settings.py:159
134
msgid "English"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
135
msgstr "Engels"
136

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
137
#: settings/settings.py:160
138
msgid "Dutch"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
139
msgstr "Nederlands"
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
#: templates/400.html:4
msgid "400: Bad request"
msgstr ""

#: templates/403.html:4
msgid "403: Permission denied."
msgstr ""

#: templates/404.html:4
msgid "404: Page not found."
msgstr ""

#: templates/500.html:4
msgid ""
"500: Internal server error. Thalia's website committee has been notified."
msgstr ""

158
#: templates/base.html:9 templates/base.html:167
159
msgid "Study Association Thalia"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
160
msgstr "Studievereniging Thalia"
161

162
#: templates/base.html:70
163
msgid "Login"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
164
msgstr "Inloggen"
165

166
167
168
#: templates/base.html:74
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
169

170
171
172
#: templates/base.html:79
msgid "edit profile"
msgstr "bewerk profiel"
173
174

#: templates/base.html:80
175
176
177
178
179
180
181
182
msgid "change password"
msgstr "wijzig mijn wachtwoord"

#: templates/base.html:83
msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer"

#: templates/base.html:86
183
184
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
185

186
187
188
189
190
191
192
193
#: templates/error.html:7
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: templates/error.html:10
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
194
#: templates/singlepages/association.html:5
195
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
196
197
"Thalia, the study association of Computer Science and Information Science"
msgstr "Thalia, de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde"
198

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
199
#: templates/singlepages/association.html:7
200
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
201
202
203
204
205
"Thalia is the study association for the Computer Science and Information "
"Science students at Radboud University in Nijmegen. Thalia provides you the "
"necessary distractions during your studies, as we've been doing for the past "
"25 years. And via Thalia students can easily connect with teachers and "
"students from other years."
206
msgstr ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
207
208
209
210
211
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Ondertussen 25 jaar oud, zorgt "
"Thalia vooral voor de nodige ontspanning tijdens de studie. Via Thalia "
"kunnen studenten gemakkelijk contacten onderhouden met docenten en studenten "
"van andere jaren."
212

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
213
#: templates/singlepages/association.html:9
214
msgid ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
215
216
217
218
219
"Do you want to do something for Thalia? The association can't exist without "
"active members. The things you can do to help the association are very "
"diverse. It doesn't require a lot of effort and provides a great way to "
"connect! Interested? Don't be shy and send Thalia an <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\">email</a>."
220
msgstr ""
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
221
222
223
224
225
226
"Ook actief worden binnen Thalia? Thalia kan natuurlijk niet bestaan zonder "
"actieve leden. Er zijn een hoop verschillende dingen die je kunt doen om "
"jouw vereniging te helpen. Het kost je vaak weinig moeite en levert een hoop "
"op! Dus heb je interesse in één of meer van de volgende zaken, schroom "
"vooral niet om te reageren en mail <a href=\"mailto:info@thalia.nu"
"\">Thalia<a/>!"
227

228
#: templates/singlepages/become_a_member.html:7
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
msgid ""
"Thalia is the study association for Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a "
"wide variety of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch "
"lectures, drinks and much more! Furthermore, members get access to our tests "
"and summaries database, as well as discounts on books. There's no reason not "
"to become a member!"
msgstr ""
"Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten "
"van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia  organiseert diverse "
"activiteiten, zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! "
"Verder krijg je als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase "
"en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet "
"lid te worden!"

244
#: templates/singlepages/become_a_member.html:9
245
246
247
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"

248
#: templates/singlepages/become_a_member.html:11
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. Membership "
"costs € 7.50 per year, or € 30 for your entire study duration. To become a "
"member, please fill out the membership form. You can get the form at the "
"board room (HG00.150, above the north kanteen in the Huygens building), or "
"download it below. After signing the form, return it to the board room. "
"Note: Only Computing Science and Information Sciences students at the "
"Radboud University can become a member."
msgstr ""
"Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een "
"lidmaatschap kost € 7,50 per jaar, of € 30 voor je hele studieperiode. Om "
"lid te worden dien je het lidmaatschapsformulier in te vullen. Dit formulier "
"kun je bij de bestuurskamer (HG00.150, boven de Noordkantine van het "
"Huygensgebouw) ophalen of downloaden via de website en ondertekend inleveren "
"bij bestuurskamer Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit."

266
#: templates/singlepages/become_a_member.html:13
267
268
269
270
271
272
273
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
msgstr ""
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud "
"Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"

274
#: templates/singlepages/become_a_member.html:15
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
"supporter. For at least € 7.50 per year, you too can enjoy everything Thalia "
"has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS staff member or "
"alumni, you must submit a written along with two signatures of current "
"Thalia members. You can fill all of this in on the supporter form, which you "
"can get at the board room (HG00.150, above the north kanteen in the Huygens "
"building), or download below."
msgstr ""
"Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch "
"verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van "
"Thalia worden. Voor minimaal € 7,50 per jaar kun je ook genieten van alles "
"wat Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-Informaticus of -"
"Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van leden van Thalia "
"samen met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af te geven. Dit "
"kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af te halen is in "
"de bestuurskamer of hieronder te downloaden is."

294
#: templates/singlepages/become_a_member.html:17
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
msgid ""
"Payment for membership or sponsorship can be made both in cash or by "
"authorised direct debit. To authorise direct debit, use the form that is "
"also available below. If you have any other questions about Thalia and/or "
"your membership, feel free to email <a href=\"mailto:info@thalia.nu\" target="
"\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
msgstr ""
"Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met "
"een machtiging. Voor machtigingen gebruiken we een machtigingsformulier, dat "
"hieronder te downloaden is. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia "
"en/of je lidmaatschap dan kun je altijd mailen naar <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
307

308
#: templates/singlepages/become_active.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
309
310
311
msgid "Become active"
msgstr "Actief worden"

312
#: templates/singlepages/become_active.html:7
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
msgid ""
"Throughout the year, Thalia organizes a wide variety of activities, both "
"educational (such as symposiums and programming contests) as well as social "
"(such as drinks, paintballing and LAN parties). All in all, this adds up to "
"around 80 activities each year. The board and Thalia's committees organize "
"these events. Furthermore, Thalia members are involved in e.g. writing the "
"Thabloid, maintaining this website and our servers, and taking pictures "
"during events. Altogether, a group of 50 to 60 members commits to making all "
"these amazing activities happen every year."
msgstr ""
"Thalia organiseert door het hele jaar heen diverse activiteiten, van "
"studiegerelateerde activiteiten zoals symposia en programeerwedstrijden tot "
"sociale activiteiten als borrels, paintballen en LAN-party's. Bij elkaar "
"zijn dit zo'n 80 activiteiten per jaar. Het bestuur en de commissies van "
"Thalia organiseren deze activiteiten. Daarnaast zijn er nog de leden die "
"bijvoorbeeld de Thabloid maken, deze website en de Thalia-servers "
"onderhouden, of foto's maken op evenementen. Ongeveer 50 - 60 leden zetten "
"zich ieder jaar in om geweldige activiteiten te organiseren voor alle leden."

332
#: templates/singlepages/become_active.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
msgid ""
"Does it seem like fun to join a committee and do your bit to contribute to "
"the association? Then become a member of one of the committees! You can do "
"this by sending an e-mail to <a href=\"mailto:intern@thalia.nu"
"\">intern@thalia.nu</a>, sending a Facebook message or speaking to a board "
"or committee member in person."
msgstr ""
"Lijkt het jou ook leuk om in een commissie te gaan en een steentje bij te "
"dragen aan de vereniging? Word dan lid van een commissie! Dit kun je doen "
"door een mailtje te sturen naar <a href=\"mailto:intern@thalia.nu"
"\">intern@thalia.nu</a>, een Facebookbericht te sturen of een bestuurs- of "
"commissielid persoonlijk aan te spreken."

346
#: templates/singlepages/become_active.html:11
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
msgid ""
"Are you not sure if being part of a committee is for you? You can always sit "
"in on a meeting to see if you like it. Again, feel free to ask committee "
"members or the board in person. The committees are always looking for "
"enthusiastic new members!"
msgstr ""
"Weet je niet zeker of commissiewerk iets voor jou is? Je kunt altijd een "
"vergadering bijwonen van een commissie om te kijken of het jou bevalt. Je "
"kunt ook commissieleden of het bestuur persoonlijk aanspreken. De commissies "
"zijn altijd op zoek naar nieuwe enthousiaste leden!"

358
#: templates/singlepages/contact.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
359
360
361
msgid "Faculty:"
msgstr "Faculteit:"

362
#: templates/singlepages/contact.html:10
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
363
364
365
msgid "Faculty of Science"
msgstr "Faculteit der Natuurwetenschappen, Wiskunde & Informatica"

366
#: templates/singlepages/contact.html:13
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
367
368
369
msgid "Room:"
msgstr "Kamer:"

370
#: templates/singlepages/contact.html:17
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
371
372
373
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

374
#: templates/singlepages/contact.html:18
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
375
376
377
msgid "Board room: HG00.150 (above the north-canteen)"
msgstr "Bestuurskamer: HG00.150 (boven de noordkantine)"

378
#: templates/singlepages/contact.html:21
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
379
380
381
msgid "Postal address:"
msgstr "Postadres:"

382
#: templates/singlepages/contact.html:25
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
383
384
385
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon:"

386
#: templates/singlepages/contact.html:29
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
387
388
389
msgid "Voicemailbox:"
msgstr "Voicemailbox:"

390
#: templates/singlepages/contact.html:33
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
391
392
393
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

394
#: templates/singlepages/contact.html:35
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
395
396
397
msgid "general"
msgstr "algemeen"

398
#: templates/singlepages/contact.html:36
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
399
400
401
msgid "communication w.r.t. promoting your company (activities)"
msgstr "communicatie over het promoten van uw bedrijf(sactiviteiten)"

402
403
404
405
406
#: templates/singlepages/contact.html:40
msgid "Kamer van Koophandel"
msgstr "Chamber of Commerce"

#: templates/singlepages/contact.html:48
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
407
408
409
msgid "VAT number:"
msgstr "BTW-nummer:"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
410
#: templates/singlepages/for_members.html:5
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
411
#: templates/singlepages/styleguide.html:4
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
msgid "for members"
msgstr "voor leden"

#: templates/singlepages/for_members.html:7
msgid ""
"In this menu you can find all pages that are exclusively available to you as "
"a member of Thalia."
msgstr ""
"Onder dit menu vind je alle pagina's die exclusief voor jou, Thalia-lid, "
"toegankelijk zijn."

423
#: templates/singlepages/sister_associations.html:5
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
424
425
426
msgid "Associations of the Radboud University Science Faculty"
msgstr "Bètaverenigingen van de Radboud Universiteit"

427
#: templates/singlepages/sister_associations.html:7
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
428
429
430
msgid "(Medical) Biology"
msgstr "(Medische) Biologie"

431
#: templates/singlepages/sister_associations.html:8
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
432
433
434
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstmatige Intelligentie"

435
#: templates/singlepages/sister_associations.html:9
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
436
437
438
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

439
#: templates/singlepages/sister_associations.html:10
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
440
441
442
msgid "Science"
msgstr "Science"

443
#: templates/singlepages/sister_associations.html:11
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
444
445
446
msgid "Physics and Astronomy"
msgstr "Natuur- en Sterrekunde"

447
#: templates/singlepages/sister_associations.html:12
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
448
449
450
msgid "Science faculty umbrella association"
msgstr "Overkoepelende bètavereniging"

451
#: templates/singlepages/sister_associations.html:13
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
452
453
454
msgid "Molecular Sciences"
msgstr "Moleculaire Wetenschappen"

455
456
#: templates/singlepages/sister_associations.html:17
#: templates/singlepages/sister_associations.html:24
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
457
458
459
msgid "University of Twente"
msgstr "Universiteit Twente"

460
461
#: templates/singlepages/sister_associations.html:18
#: templates/singlepages/sister_associations.html:26
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
462
463
464
msgid "Utrecht University"
msgstr "Universiteit Utrecht"

465
#: templates/singlepages/sister_associations.html:19
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
466
467
468
msgid "Delft University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Delft"

469
#: templates/singlepages/sister_associations.html:20
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
470
471
472
473
#: templates/singlepages/sister_associations.html:22
msgid "University of Groningen"
msgstr "Rijksuniversiteit Groningen"

474
#: templates/singlepages/sister_associations.html:21
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
475
476
477
msgid "Leiden University"
msgstr "Universiteit Leiden"

478
#: templates/singlepages/sister_associations.html:23
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
479
480
481
msgid "Eindhoven University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Eindhoven"

482
483
#: templates/singlepages/sister_associations.html:25
#: templates/singlepages/sister_associations.html:28
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
484
485
486
msgid "University of Amsterdam"
msgstr "Universiteit van Amsterdam"

487
#: templates/singlepages/sister_associations.html:27
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
488
489
msgid "VU University Amsterdam"
msgstr "Vrije Universiteit Amsterdam"
Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
490

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
#: templates/singlepages/styleguide.html:4
#: templates/singlepages/styleguide.html:7
msgid "styleguide"
msgstr "huisstijlbijbel"

#: templates/singlepages/styleguide.html:10
msgid ""
"Welcome to the Thalia styleguide. This document describes how Thalia "
"represents itself, online and offline. This styleguide is meant to be "
"followed as much as possible. Creativity is not forbidden, as long as you "
"use this styleguide as basis."
msgstr ""
"Welkom. Voor je neus staat de Thalia huisstijlbijbel. Het boekwerk dat "
"beschrijft hoe Thalia door het leven gaat, online én offline. Het is de "
"bedoeling dat deze bijbel zoveel mogelijk gevolgd wordt. Een beetje "
"creativiteit om nieuwe dingen te maken bedenken niet verboden, als je de "
"voorgedefinieerde elementen maar als basis gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:17
msgid "Colours"
msgstr "Kleuren"

#: templates/singlepages/styleguide.html:20
msgid ""
"Thalia uses a palette of three colours. Each colour can be used as "
"background, foreground and accent colour. We've established guidelines on "
"how to use which colour in which situation."
msgstr ""
"De huisstijl van Thalia heeft een kleurenpalet van drie kleuren. Elke kleur "
"kan gebruikt worden als achtergrond-, voorgrond- en accentkleur. Er zijn "
"richtlijnen opgesteld wanneer welke kleur gebruikt dient te worden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:25
#: templates/singlepages/styleguide.html:55
#: templates/singlepages/styleguide.html:62
#: templates/singlepages/styleguide.html:72
msgid "black"
msgstr "zwart"

#: templates/singlepages/styleguide.html:28
#: templates/singlepages/styleguide.html:36
#: templates/singlepages/styleguide.html:44
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"

#: templates/singlepages/styleguide.html:29
#: templates/singlepages/styleguide.html:37
#: templates/singlepages/styleguide.html:45
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: templates/singlepages/styleguide.html:30
#: templates/singlepages/styleguide.html:38
#: templates/singlepages/styleguide.html:46
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: templates/singlepages/styleguide.html:33
#: templates/singlepages/styleguide.html:54
#: templates/singlepages/styleguide.html:63
#: templates/singlepages/styleguide.html:71
msgid "white"
msgstr "wit"

#: templates/singlepages/styleguide.html:41
#: templates/singlepages/styleguide.html:56
#: templates/singlepages/styleguide.html:64
#: templates/singlepages/styleguide.html:70
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: templates/singlepages/styleguide.html:49
msgid "Guidelines"
msgstr "Richtlijnen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:51
#: templates/singlepages/styleguide.html:59
#: templates/singlepages/styleguide.html:67
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#: templates/singlepages/styleguide.html:54
#: templates/singlepages/styleguide.html:62
#: templates/singlepages/styleguide.html:70
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: templates/singlepages/styleguide.html:55
#: templates/singlepages/styleguide.html:63
#: templates/singlepages/styleguide.html:71
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"

#: templates/singlepages/styleguide.html:56
#: templates/singlepages/styleguide.html:64
#: templates/singlepages/styleguide.html:72
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#: templates/singlepages/styleguide.html:75
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: templates/singlepages/styleguide.html:80
#, python-format
msgid ""
"Thalia's logo consists of a 'T' formed by the pieces of a <a href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> and the text "
"'Study Association Thalia'. The font that was used for this text is '<a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>'."
msgstr ""
"Het logo van Thalia bestaat uit een 'T' gevormd uit de stukken van een <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> "
"en de tekst 'Studievereniging Thalia'. Voor deze tekst is het lettertype '<a "
"href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>' "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:86
msgid ""
"There are three versions of the logo, each one has a different background "
"colour. The combinations of the colours follow the guidelines in the section "
"<a href=\"#colour\">colour</a>. In the situation that the background is not "
"white, black or magenta please follow these rules:<br />"
msgstr ""
"Er zijn drie versies van het logo, elk voor op een andere achtergrondkleur. "
"De kleurencombinaties voldoen aan de richtlijnen die in het onderdeel <a "
"href=\"#colour\">kleur</a> te vinden zijn. Daarnaast dient het volgende "
"aangehouden te worden als de achtergrond een andere kleur is:<br />"

#: templates/singlepages/styleguide.html:91
msgid "In case of a light background, use the logo for the white background."
msgstr ""
"Bij een lichte achtergrond wordt het logo voor op de witte achtergrond "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:92
msgid "In case of a dark background, use the logo for the black background."
msgstr ""
"Bij een donkere achtergrond wordt het logo voor op de zwarte achtergrond "
"gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:93
msgid ""
"In case of a coloured background, use the logo for the magenta background."
msgstr ""
"Bij een felle gekleurde achtergrond wordt het logo voor op de magenta "
"achtergrond gebruikt."

#: templates/singlepages/styleguide.html:102
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with all versions of the logo in PNG, SVG and "
"Illustrator <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met alle versies in PNG en SVG formaat en een Illustrator "
"bronbestand is <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">hier</a> te "
"downloaden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:107
msgid "Variations"
msgstr "Variaties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:110
msgid ""
"Thalia's logo was designed with flexibility in mind. It's possible to create "
"a different variants for each committee, or a special version for an event "
"(for example the symposium). These variants have to use the same colour "
"combinations as the normal logo and must follow these rules:"
msgstr ""
"Het logo van Thalia is flexibel in te zetten. Zo is het mogelijk om voor "
"elke commissie een variant te maken, of een versie voor een evenement zoals "
"een symposium. Hiervoor moeten dezelfde kleurencombinaties worden "
"aangehouden als bij het normale logo. Bij een variant van het logo moet het "
"volgende worden aangehouden:"

#: templates/singlepages/styleguide.html:115
msgid "The top title is <strong>always</strong> 'THALIA'."
msgstr "De titel boven is <strong>altijd</strong> THALIA."

#: templates/singlepages/styleguide.html:116
msgid "Always use 2 or 3 lines. No more, no less."
msgstr "Er zijn maximaal 3 regels, minimaal 2."

#: templates/singlepages/styleguide.html:117
msgid "The text is vertically centered relative to the T"
msgstr "De tekst is verticaal gecentreerd ten opzichte van de T."

#: templates/singlepages/styleguide.html:118
msgid ""
"The horizontal distance between the text lines and the T is always the same."
msgstr "De tekst staat altijd op dezelfde afstand van de T."

#: templates/singlepages/styleguide.html:127
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with the Illustrator and EPS files to create a "
"variant <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met Illustrator bestanden om een variatie op het logo te "
"maken kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">hier</a> "
"vinden."

#: templates/singlepages/styleguide.html:132
msgid "Documents & Presentations"
msgstr "Documenten & Presentaties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:135
msgid "We've got Word-templates for:"
msgstr "Er bestaan Word-templates voor:"

#: templates/singlepages/styleguide.html:139
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:140
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:141
msgid "Letters"
msgstr "Brieven"

#: templates/singlepages/styleguide.html:142
msgid "Minutes"
msgstr "Notulen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:143
msgid "Authorisation forms"
msgstr "Machtigingen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:144
msgid "Registration forms"
msgstr "Inschrijvingen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:145
msgid "Declarations"
msgstr "Declaraties"

#: templates/singlepages/styleguide.html:147
#, python-format
msgid ""
"You can download these template as <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"documents.zip\">here</a> as archive. We've also included PDF examples. In "
"case you prefer LateX then you can download the <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">template</a>."
msgstr ""
"Deze templates kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/documents.zip"
"\">hier</a> gezipt downloaden. Inclusief voorbeelden in PDF. Daarnaast is er "
"een <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">LateX template</a> die te "
"gebruiken is voor van alles en nog wat."

#: templates/singlepages/styleguide.html:154
#, python-format
msgid ""
"Templates for PowerPoint, Keynote and LibreOffice are available <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/presentations.zip\">here</a>."
msgstr ""
"Templates voor presentaties vind je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"presentations.zip\">hier</a> voor PowerPoint, Keynote en LibreOffice."

#: templates/singlepages/styleguide.html:159
msgid "Posters & Banners"
msgstr "Posters & Banners"

#: templates/singlepages/styleguide.html:162
msgid "The posters and banners are available in various sizes:"
msgstr "Er zijn verschillende formaten template voor de posters & banners."

#: templates/singlepages/styleguide.html:166
msgid "A3 Paper"
msgstr "Groot: voor op papier (A3)"

#: templates/singlepages/styleguide.html:167
msgid "1920x1080 for the televisions"
msgstr "1920x1080: voor op de kabelkrant"

#: templates/singlepages/styleguide.html:168
msgid "400 × 280 for the login screens"
msgstr "400x280: voor op de inlogschermen"

#: templates/singlepages/styleguide.html:169
msgid "1594 × 590 for Facebook"
msgstr "1594 × 590: voor Facebook"

#: templates/singlepages/styleguide.html:171
msgid ""
"For every size there is a dark and light version. The posters are in black, "
"white and magenta colour variants."
msgstr ""
"Er is een lichte en donkere variant voor elke versie. De posters zijn in "
"varianten van zwart, wit en magenta."

#: templates/singlepages/styleguide.html:177
#, python-format
msgid ""
"The templates are available for download <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"posters-banners.zip\">here</a>. Although, it's the task of the media "
"committee to create the posters and banners. So you're always welcome to "
"send an email to media@thalia.nu to get yourself a sleek poster for your "
"event."
msgstr ""
"Je kunt de templates <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/posters-banners.zip"
"\">hier</a> vinden. Het is echter in principe de taak van de Mediacommissie "
"om deze posters & banners te maken. Je kunt dus altijd een mailtje sturen "
"naar media@thalia.nu voor een strakke afbeelding bij je evenement."

#: templates/singlepages/styleguide.html:185
msgid ""
"Still looking for something different? No problem! Let yourself go. Just "
"make sure you follow the 'rules'. And  in case you get lost in the land of "
"Photoshop and Illustrator, just send an email to media@thalia.nu. They're "
"always ready to help you."
msgstr ""
"Wil je iets anders dan deze template? Dan kan dat ook, leef je uit. Maar "
"zorg dat je in dezelfde stijl blijft. Mocht je het allemaal niet meer weten "
"dan kun je altijd mailen naar media@thalia.nu voor een custom poster, want "
"daar bestaat die commissie tenslotte voor."

#: templates/singlepages/styleguide.html:195
msgid ""
"We make an exception for the colour palette of the merchandise if it's not "
"possible to print in full colour. The preference is to print magenta on "
"black."
msgstr ""
"De merchandise is een uitzondering van het kleurenpalet wat het logo "
"betreft. Als het enkel mogelijk is om in één kleur te drukken dan is er de "
"voorkeur om magenta op zwart te gebruiken."

#: templates/singlepages/styleguide.html:201
#: templates/singlepages/styleguide.html:220
msgid "Introshirts"
msgstr "Introshirts"

#: templates/singlepages/styleguide.html:204
#, python-format
msgid ""
"The introshirts too are an exception. These shirts are in different colours "
"every year. The templates for the shirts can be found <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/introshirt.zip\">here</a>. The sponsorlogos and "
"texts can be changed to those you prefer."
msgstr ""
"Ook de introshirts zijn een uitzondering op het kleurenpalet. Het is "
"toegestaan om elke kleur te gebruiken die je maar wilt, zolang het maar niet "
"vloekt. De basisdesigns voor de introshirts zijn <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/introshirt.zip\">hier</a> te vinden. Logo's van "
"sponsoren en teksten zijn naar voorkeur te vervangen."

#: templates/singlepages/styleguide.html:210
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: templates/singlepages/styleguide.html:213
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#: templates/singlepages/styleguide.html:214
msgid "Logos"
msgstr "Logo’s"

#: templates/singlepages/styleguide.html:215
msgid "Logo variant template"
msgstr "Templates logo varianten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:216
msgid "Word documents"
msgstr "Word-documenten"

#: templates/singlepages/styleguide.html:217
msgid "LateX template"
msgstr "LateX-template"

#: templates/singlepages/styleguide.html:218
msgid "Presentation templates"
msgstr "Presentatie-templates"

#: templates/singlepages/styleguide.html:219
msgid "Poster templates"
msgstr "Posters & Banners"

870
871
872
#~ msgid "Profile Picture"
#~ msgstr "Profielafbeelding"

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
#~ msgid "You've been logged out successfully."
#~ msgstr "Je bent succesvol uitgelogd."

#~ msgid "Log in again"
#~ msgstr "Opnieuw inloggen"

#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Inloggen"

#~ msgid ""
#~ "Your account does not have access to this page. To proceed, please log in "
#~ "with an account that has access."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt geen toegang tot deze pagina. Om verder te gaan moet je inloggen "
#~ "met een account dat de juiste permissies heeft."

#~ msgid "Please log in to see this page."
#~ msgstr "Log in om deze pagina te bekijken."

#~ msgid "Invalid username or password."
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"

#~ msgid "Forgot password"
#~ msgstr "Wachtwoord vergeten"

#~ msgid "Password change"
#~ msgstr "Wachtwoord aanpassen"

#~ msgid "Your password was changed."
#~ msgstr "Je wachtwoord is aangepast."

#~ msgid "Old password"
#~ msgstr "Oud wachtwoord"

#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Confirm new password"
#~ msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"

#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Bevestig wachtwoord"

#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your Thalia-account."
#~ msgstr ""
#~ "Je ontvangt deze e-mail omdat je een nieuw wachtwoord hebt aangevraagd "
#~ "voor je Thalia-account."

#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-mailadres"

#~ msgid "Reset my password"
#~ msgstr "Wachtwoord vergeten"

#~ msgid "[THALIA] Password reset request"
#~ msgstr "[THALIA] Verzoek tot wachtwoord herstel"

Joost Rijneveld's avatar
Joost Rijneveld committed
938
939
#~ msgid "Add Exam"
#~ msgstr "Tentamen Insturen"