django.po 5.88 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 13:13+0100\n"
12
13
14
15
16
17
18
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: partners/models.py:33
msgid "Enter a valid address"
msgstr "Voer een geldig adres in"

#: partners/models.py:38
msgid "Enter a valid zip code"
msgstr "Voer een geldige postcode in"

#: partners/models.py:74
msgid "image of {}"
msgstr "Plaatje van {}"

#: partners/models.py:85
msgid "Vacancy Categories"
msgstr "Vacaturecategorieën"

#: partners/models.py:102
msgid ""
"When you use a partner, the company name and logo below will not be used."
msgstr ""
"Wanneer je een partner aangeeft, zullen de bedrijfsnaam en logo hieronder "
"niet gebruikt worden."

#: partners/models.py:129 partners/templates/partners/partner.html:75
#: partners/templates/partners/vacancies.html:5
msgid "Vacancies"
msgstr "Vacatures"
48

49
50
#: partners/models.py:141
msgid "title"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
51
msgstr "titel"
52
53
54

#: partners/models.py:147
msgid "description"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
55
msgstr "beschrijving"
56
57
58

#: partners/models.py:152
msgid "location"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
59
msgstr "locatie"
60
61
62

#: partners/models.py:156
msgid "start time"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
63
msgstr "starttijd"
64
65
66

#: partners/models.py:158
msgid "end time"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
67
msgstr "eindtijd"
68
69
70

#: partners/models.py:160
msgid "website"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
71
msgstr "website"
72
73
74

#: partners/models.py:162
msgid "published"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
75
msgstr "gepubliceerd"
76
77

#: partners/templates/partners/index.html:6
78
79
80
msgid "Our partners"
msgstr "Onze partners"

81
#: partners/templates/partners/index.html:8
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
msgid ""
"Als studievereniging doen we ontzettend ons best om leuke evenementen en "
"activiteiten te organiseren voor de studenten die lid zijn van Thalia. "
"Voorbeelden van deze evenementen en activiteiten zijn symposia, borrels en "
"programmeerwedstrijden. Verder organiseren wij ook lunchlezingen, workshops "
"en brengen we vijf keer per jaar de Thabloid uit (het studieblad van "
"Thalia). Voor financiering van deze activiteiten zijn wij afhankelijk van "
"het bedrijfsleven. Wij staat dan ook ten alle tijden open voor nieuwe "
"samenwerkingsmogelijkheden. Mocht u concrete interesse hebben om deze "
"bruisende studievereniging financieel te ondersteunen of bent u benieuwd "
"naar samenwerkingsmogelijkheden, dan kunt u een e-mail versturen naar de "
"commissaris externe betrekkingen, die te bereiken is via <a href=\"mailto:"
"samenwerking@thalia.nu\">samenwerking@thalia.nu</a>."
msgstr ""
"Als studievereniging doen we ontzettend ons best om leuke evenementen en "
"activiteiten te organiseren voor de studenten die lid zijn van Thalia. "
"Voorbeelden van deze evenementen en activiteiten zijn symposia, borrels en "
"programmeerwedstrijden. Verder organiseren wij ook lunchlezingen, workshops "
"en brengen we vijf keer per jaar de Thabloid uit (het studieblad van "
"Thalia). Voor financiering van deze activiteiten zijn wij afhankelijk van "
"het bedrijfsleven. Wij staat dan ook ten alle tijden open voor nieuwe "
"samenwerkingsmogelijkheden. Mocht u concrete interesse hebben om deze "
"bruisende studievereniging financieel te ondersteunen of bent u benieuwd "
"naar samenwerkingsmogelijkheden, dan kunt u een e-mail versturen naar de "
"commissaris externe betrekkingen, die te bereiken is via <a href=\"mailto:"
"samenwerking@thalia.nu\">samenwerking@thalia.nu</a>."

109
110
#: partners/templates/partners/index.html:25
#: partners/templates/partners/partner.html:30
111
112
113
msgid "Main Partner"
msgstr "Hoofdsponsor"

114
115
116
117
118
119
#: partners/templates/partners/index.html:38
#: partners/templates/partners/index.html:64
#: partners/templates/partners/partner.html:89
#: partners/templates/partners/vacancies.html:53
#: partners/templates/partners/vacancies.html:58
#: partners/templates/partners/vacancies.html:89
120
121
msgid "Learn more"
msgstr "Lees meer"
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
122

123
#: partners/templates/partners/partner.html:16
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
124
125
126
127
#, python-format
msgid "About %(name)s"
msgstr "Over %(name)s"

128
#: partners/templates/partners/partner.html:53
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
129
130
131
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

132
#: partners/templates/partners/partner.html:54
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
133
134
135
msgid "Street"
msgstr "Straatnaam"

136
#: partners/templates/partners/partner.html:56
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
137
138
139
msgid "Zip Code"
msgstr "Postcode"

140
#: partners/templates/partners/partner.html:58
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
141
142
143
msgid "City"
msgstr "Plaatsnaam"

144
#: partners/templates/partners/partner.html:63
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
145
146
msgid "Website"
msgstr "Website"
147

148
#: partners/templates/partners/vacancies.html:7
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
msgid ""
"Je bent student en je hebt het maar krap. De politiek wil de studenten ook "
"al niet een handje toesteken. Gelukkig hebben we bedrijven die bij ons "
"vacatures aanbieden. Dus zit je krap en wil je wat bijverdienen, of ben je "
"(bijna) afgestudeerd en wil je eens wat rondkijken, op deze pagina staan al "
"onze openstaande vacatures. Wil je als bedrijf een vacature plaatsen op onze "
"website, dan kun je contact opnemen met de voorzitter van onze "
"sponsorcommissie via <a href=\"mailto:sponsor@thalia.nu\" target=\"_blank"
"\">sponsor@thalia.nu</a>."
msgstr ""
"Je bent student en je hebt het maar krap. De politiek wil de studenten ook "
"al niet een handje toesteken. Gelukkig hebben we bedrijven die bij ons "
"vacatures aanbieden. Dus zit je krap en wil je wat bijverdienen, of ben je "
"(bijna) afgestudeerd en wil je eens wat rondkijken, op deze pagina staan al "
"onze openstaande vacatures. Wil je als bedrijf een vacature plaatsen op onze "
"website, dan kun je contact opnemen met de voorzitter van onze "
"sponsorcommissie via <a href=\"mailto:sponsor@thalia.nu\" target=\"_blank"
"\">sponsor@thalia.nu</a>."

168
#: partners/templates/partners/vacancies.html:22
169
170
171
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

172
#: partners/templates/partners/vacancies.html:69
173
174
msgid "All vacancies"
msgstr "Alle vacatures"