django.po 25.5 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 19:37+0100\n"
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
20

21
#: admin.py
22
23
24
25
26
27
msgid "current membership type"
msgstr "huidig lidtype"

#: admin.py
msgid "None"
msgstr "Geen"
28

29
#: admin.py
30
31
32
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

37
#: admin.py
38
39
40
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

41
#: admin.py
42
43
44
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

45
#: admin.py forms.py
46
47
48
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

49
#: admin.py forms.py
50
51
52
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

53
#: admin.py
54
55
56
msgid "Address"
msgstr "Adres"

57
#: admin.py
58
59
60
msgid "Address line 2"
msgstr "Tweede adresregel"

61
#: admin.py models.py
62
63
64
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

65
#: admin.py models.py
66
67
68
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

69
#: admin.py
70
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
71
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
72

73
#: admin.py models.py
74
75
76
msgid "Student number"
msgstr "Studentnummer"

77
#: admin.py
78
79
80
msgid "Download student number label for selected users"
msgstr "Download studentnummers voor geselecteerde gebruikers"

81
#: apps.py
82
83
84
msgid "Members"
msgstr "Leden"

85
#: emails.py
86
87
88
msgid "Membership announcement"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap"

89
#: emails.py
90
91
92
msgid "Membership announcement sent"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap verzonden"

93
#: emails.py
94
95
96
msgid "Membership information check"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap"

97
#: emails.py
98
99
100
msgid "Membership information check sent"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap verzonden"

101
#: emails.py
102
103
104
msgid "Membership expiration announcement"
msgstr "Verlopen lidmaatschap"

105
#: emails.py
106
107
108
msgid "Membership expiration announcement sent"
msgstr "Meldingen vervallen lidmaatschap verzonden"

109
#: emails.py
110
111
112
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

113
#: emails.py
114
115
116
msgid "Please confirm your email change"
msgstr "Bevestig de verandering van je e-mailadres"

117
#: emails.py
118
119
120
msgid "Please verify your email address"
msgstr "Verifieer je nieuwe e-mailadres"

121
#: emails.py
122
123
124
msgid "Your email address has been changed"
msgstr "Je e-mailadres is aangepast"

125
#: forms.py
126
127
128
msgid "Please enter a bank account"
msgstr "Voer een bankrekening in"

129
#: forms.py
130
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
131
msgstr "Stuur welkomste-mails"
132

133
#: forms.py
134
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
135
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
136

137
#: forms.py
138
139
140
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

141
142
#: models.py
msgid "Access the Sentry backend"
143
msgstr "Toegang tot the Sentry backend"
144
145

#: models.py
146
147
148
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"

149
#: models.py
150
151
152
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

153
#: models.py
154
155
156
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

157
#: models.py templates/members/profile.html
158
159
160
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

161
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
162
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
163
164
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

165
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
166
msgid "Starting year"
167
msgstr "Startjaar"
168

169
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
170
171
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
172

173
#: models.py
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
174
175
msgid "please use the format <street> <number>"
msgstr "specificeer als <straat> <nummer>"
176

177
#: models.py
178
179
180
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

181
#: models.py
182
183
184
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

185
#: models.py
186
187
188
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

189
#: models.py
190
191
192
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

193
#: models.py
194
195
196
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

197
#: models.py
198
199
200
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

201
#: models.py
202
203
204
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

205
#: models.py
206
207
208
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

209
#: models.py
210
211
212
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

213
#: models.py templates/members/profile.html
214
215
216
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

217
#: models.py
218
219
220
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

221
#: models.py
222
223
224
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
225
msgstr ""
226
227
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
228

229
#: models.py templates/members/profile.html
230
231
232
msgid "Website"
msgstr "Website"

233
#: models.py
234
235
236
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

237
#: models.py
238
239
240
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

241
#: models.py
242
243
244
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

245
#: models.py
246
247
248
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

249
#: models.py
250
251
252
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

253
#: models.py
254
255
256
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

257
#: models.py
258
259
260
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

261
#: models.py
262
msgid "Show only nickname"
263
msgstr "Alleen bijnaam"
264

265
#: models.py
266
267
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
268

269
#: models.py
270
271
272
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

273
#: models.py
274
275
276
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

277
#: models.py
278
279
280
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

281
#: models.py
282
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
283
284
msgstr "Foto"

285
#: models.py
286
287
288
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

289
#: models.py
290
291
292
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

293
#: models.py
294
295
296
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

297
#: models.py
298
299
300
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

301
#: models.py
302
303
304
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

305
#: models.py
306
307
308
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

309
#: models.py
310
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
311
312
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

313
#: models.py
314
315
316
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

317
#: models.py
318
319
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's partners."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenementen van Thalia's partners."
320

321
#: models.py
322
323
324
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

325
#: models.py
326
327
328
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

329
#: models.py
330
331
332
333
334
335
336
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

337
#: models.py
338
339
340
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

341
#: models.py
342
343
344
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

345
#: models.py
346
347
348
349
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

350
#: models.py
351
352
353
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

354
#: models.py
355
356
357
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

358
#: models.py
359
360
361
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

362
#: models.py
363
364
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""
365
"Je moet een bijnaam invoeren voordat je deze kunt gebruiken als weergavenaam"
366

367
#: models.py
368
369
370
msgid "A birthday cannot be in the future."
msgstr "Een verjaardag kan niet in de toekomst liggen."

371
372
373
374
#: models.py
msgid "Profile for {}"
msgstr "Profiel voor {}"

375
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
376
377
378
msgid "Member"
msgstr "Lid"

379
#: models.py
380
msgid "Benefactor"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
381
382
msgstr "Begunstiger"

383
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
384
385
386
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

387
#: models.py templates/members/profile.html
WKuipers's avatar
WKuipers committed
388
389
390
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

391
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
392
393
394
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

395
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
396
397
398
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

399
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
400
401
402
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

403
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
404
405
406
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

407
#: models.py
WKuipers's avatar
WKuipers committed
408
409
410
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

411
412
413
414
415
416
417
418
419
#: models.py
msgid "Membership of type {} for {} ({}) starting {}"
msgstr "Lidmaatschap van type {} van {} ({}) gestart {}"

#: models.py
msgctxt "Membership until x"
msgid " until {}"
msgstr " tot {}"

420
#: models.py
421
422
423
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "De einddatum kan niet eerder zijn dan de startdatum"

424
#: models.py
425
426
427
msgid "A membership already exists for that period"
msgstr "Er bestaat al een lidmaatschap voor deze periode"

428
#: models.py
429
430
431
msgid "created at"
msgstr "gemaakt op"

432
#: models.py
433
434
435
msgid "member"
msgstr "lid"

436
#: models.py
437
438
439
msgid "email"
msgstr "e-mail"

440
#: models.py
441
442
443
msgid "verified"
msgstr "geverifieerd"

444
#: models.py
445
446
447
msgid "the new email address is valid"
msgstr "het nieuwe e-mailadres is geverifieerd"

448
#: models.py
449
450
451
msgid "confirmed"
msgstr "bevestigd"

452
#: models.py
453
454
455
msgid "the old email address was checked"
msgstr "het oude e-mailadres is gecontroleerd"

456
457
458
459
460
461
462
463
#: models.py
msgid ""
"Email change request for {} to {} created at {} (confirmed: {}, verified: "
"{})."
msgstr ""
"E-mail wijzigingsverzoek voor {} naar {} gemaakt op {} (bevestigd: {}, "
"geverifieerd: {})."

464
#: models.py
465
466
467
msgid "Please enter a new email address."
msgstr "Vul een nieuw e-mailadres in."

468
469
470
471
#: services.py templates/members/index.html
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

472
#: templates/admin/members/change_list.html
473
msgid "Export IBANs for Direct Debit"
474
msgstr "Exporteer IBANs voor automatische incasso"
475

476
477
478
479
480
481
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html templates/members/index.html
#: templates/members/profile.html
482
483
484
msgid "members"
msgstr "leden"

485
#: templates/members/account.html
486
msgid "Account"
487
msgstr "Account"
488

489
#: templates/members/account.html
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
490
491
492
493
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

494
#: templates/members/account.html
495
496
497
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

498
#: templates/members/account.html
499
500
501
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

502
#: templates/members/account.html
503
504
505
msgid "manage membership"
msgstr "lidmaatschap beheren"

506
#: templates/members/account.html
507
508
509
msgid "Get information about your membership or renew it."
msgstr "Bekijk je lidmaatschap of vernieuw deze indien nodig."

510
#: templates/members/account.html templates/members/edit_profile.html
511
512
513
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

514
#: templates/members/account.html
515
516
517
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

518
#: templates/members/account.html
519
520
521
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

522
#: templates/members/account.html
523
524
525
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

526
#: templates/members/account.html
527
528
529
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

530
#: templates/members/account.html
531
532
533
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

534
#: templates/members/edit_profile.html
535
msgid "Your profile has been updated successfully."
536
537
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

538
#: templates/members/edit_profile.html
539
540
541
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

542
#: templates/members/edit_profile.html
543
544
545
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

546
#: templates/members/edit_profile.html
547
548
549
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

550
#: templates/members/edit_profile.html
551
552
553
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

554
#: templates/members/edit_profile.html
555
556
msgid "Click here to change your email address."
msgstr "Klik hier om je e-mailadres aan te passen."
557

558
#: templates/members/edit_profile.html
559
560
msgid "save"
msgstr "opslaan"
561

562
#: templates/members/email/email_change_completed.txt
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've successfully updated the email address of your account.\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben het e-mailadres van je account succesvol bijgewerkt.\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

593
#: templates/members/email/email_change_confirm.txt
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm the change:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om de verandering te bevestigen:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

633
#: templates/members/email/email_change_verify.txt
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We've received a request to change the email address of your account.\n"
"If you did not submit such a request then please ignore this email.\n"
"\n"
"Please open the following link in your web browser to confirm your new email "
"address:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send an email to "
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"We hebben een verzoek ontvangen om het e-mailadres van je account aan te "
"passen.\n"
"Mocht je dit verzoek niet zelf hebben ingediend, negeer deze e-mail dan.\n"
"\n"
"Open de volgende link in je webbrowser om je nieuwe e-mailadres te "
"verifiëren:\n"
"%(confirm_link)s\n"
"\n"
"Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

675
#: templates/members/email/expiration_announcement.txt
676
#, python-format
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"The past year you've been a member or benificiary of Study Association "
"Thalia.\n"
"You've not given us permission to prolong it automatically, thus your "
"membership will\n"
"end on the 1st of September.\n"
"\n"
"If you still want to enjoy all the benefits a membership gives you the "
"coming year\n"
"then you'll have to renew it. This'll give you access to activities, the "
"book sale,\n"
690
"our exam collection and a symposium.\n"
691
"\n"
692
693
694
695
696
"Renewing your membership is easy. Open the renewal page on the website and\n"
"select the right option: %(renewal_url)s.\n"
"\n"
"Note that if you upgrade your yearly membership to a study membership before "
"August 31,\n"
697
698
"you will get a discount of €%(membership_price)s.\n"
"\n"
699
700
"Are you unable to renew your membership via the website? Then send us an "
"email: info@thalia.nu.\n"
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated. It's possible that you've already "
"renewed\n"
"your membership and that it hasn't been processed yet. If that's the case "
"then\n"
"you don't need to do anything."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Het afgelopen collegejaar ben je lid of begunstiger geweest van "
"Studievereniging\n"
"Thalia. Je hebt daarbij geen doorlopende machtiging afgegeven, dus je\n"
"lidmaatschap loopt op 1 september af.\n"
"\n"
"Wil je volgend jaar ook nog van de voordelen van een Thalialidmaatschap\n"
"genieten, zoals de borrels, boekverkoop, activiteiten, de tentamenbundel, "
"de\n"
724
725
726
727
728
"Thabloid en een symposium, dan zul je je lidmaatschap moeten verlengen.\n"
"\n"
"Het vernieuwen van je lidmaatschap is makkelijk. Open de vernieuwingspagina "
"op de website en\n"
"selecteer de juiste optie: %(renewal_url)s.\n"
729
"\n"
730
731
"Als je je jaarlidmaatschap voor 31 augustus nog omzet naar een "
"studielidmaatschap krijg je\n"
732
733
"daarvoor €%(membership_price)s korting.\n"
"\n"
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
"Ook op een later moment kun je je nog inschrijven, neem dan even contact op "
"met\n"
"het bestuur om te bespreken wat een handig moment is. Mail hiervoor naar\n"
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd. Het kan zijn dat je je lidmaatschap "
"al\n"
"verlengd hebt, maar dat dit nog niet is verwerkt: in dat geval hoef je niets "
"te doen."

751
#: templates/members/email/information_check.txt
752
#, python-format
753
754
755
756
757
758
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We currently have the following information about you in our database.\n"
"Via this email we'd like to ask you to check the accuracy of this data.\n"
"\n"
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
"Username:               %(username)s\n"
"Name:                   %(full_name)s\n"
"Address:                %(address_street)s\n"
"                        %(address_street2)s\n"
"                        %(address_postal_code)s\n"
"                        %(address_city)s\n"
"Phone:                  %(phone_number)s\n"
"Date of birth:          %(birthday)s\n"
"Email address:          %(email)s\n"
"Student number:         %(student_number)s\n"
"Cohort:                 %(starting_year)s\n"
"Programme:              %(programme)s\n"
771
772
773
"\n"
"You can change this data by logging into the website and using the 'edit "
"profile' page.\n"
774
"Unable to edit the incorrect information? Then send an email: info@thalia."
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
"nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Hieronder vind je de (meeste) gegevens die we op dit moment van je "
"geregistreerd\n"
"hebben. Wil je deze controleren op juistheid?\n"
"\n"
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
"Gebruikersnaam:         %(username)s\n"
"Naam:                   %(full_name)s\n"
"Adres:                  %(address_street)s\n"
"                        %(address_street2)s\n"
"                        %(address_postal_code)s\n"
"                        %(address_city)s\n"
"Telefoonnummer:         %(phone_number)s\n"
"Geboortedatum:          %(birthday)s\n"
"Emailadres:             %(email)s\n"
"Studentnummer:          %(student_number)s\n"
"Cohort:                 %(starting_year)s\n"
"Programma:              %(programme)s\n"
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
"\n"
"Je kunt als je ingelogd bent via ‘Mijn gegevens’ de meeste van deze "
"gegevens\n"
"aanpassen. Klopt iets niet wat je niet zelf kunt bewerken? Stuur dan een "
"mailtje\n"
"naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

817
#: templates/members/email/membership_announcement.txt
818
819
820
821
822
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You're a study member of Thalia. This means that you'll be a member as long\n"
823
"as you're enrolled in either a Computing Science or an Information Sciences "
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
"programme.\n"
"\n"
"Are you still studying? Then you don't have to do anything at all!\n"
"Did you graduate or stop with your studies for any other reason? Then "
"please\n"
"send us an email so that we can update our administration: info@thalia.nu\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send us an email.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
835
836
837
838
839
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
840
msgstr ""
841
"Beste %(name)s,\n"
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
"\n"
"Je bent studielid van Thalia. Dit betekent dat zolang je informatica of\n"
"informatiekunde studeert je lid bent van Thalia. Studeer je nog? Dan hoef "
"je\n"
"niets te doen! Ben je afgestudeerd of om een andere reden gestopt met je "
"studie?\n"
"Stuur dan even een mailtje naar info@thalia.nu, zodat we je uit het systeem\n"
"kunnen halen.\n"
"\n"
"Als je vragen hebt over dit mailje kun je uiteraard ook contact opnemen.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
855
856
857
858
859
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
860

861
#: templates/members/email/welcome.txt
862
863
#, python-format
msgid ""
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
"Dear %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welcome to Study Association Thalia! You now have an account and can\n"
"log in at https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Your username is:   %(username)s\n"
"Your password is:   %(password)s\n"
"\n"
"Please also check the information on your profile.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
881
msgstr ""
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
"Beste %(full_name)s,\n"
"\n"
"Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een account zodat \n"
"je kunt inloggen op https://thalia.nu/.\n"
"\n"
"Dit zijn je gebruikersnaam en wachtwoord: \n"
"Je gebruikersnaam is:   %(username)s\n"
"Je wachtwoord:   %(password)s\n"
"\n"
"\n"
"Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je profiel. \n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
900

901
902
903
904
#: templates/members/email_change.html
#: templates/members/email_change_confirmed.html
#: templates/members/email_change_requested.html
#: templates/members/email_change_verified.html
905
906
907
msgid "change email"
msgstr "e-mailadres veranderen"

908
#: templates/members/email_change.html
909
910
911
msgid "change"
msgstr "verander"

912
#: templates/members/email_change_confirmed.html
913
914
915
916
917
918
919
msgid ""
"The confirmation of your email change was successful. Check your new inbox "
"for the verification email."
msgstr ""
"De verandering van je e-mailadres is bevestigd. Controleer je nieuwe inbox "
"voor de verificatie e-mail."

920
#: templates/members/email_change_requested.html
921
922
923
924
925
926
927
msgid ""
"We have received the request to change your email address. You should "
"receive a message in both your new and old mailboxes to verify the change."
msgstr ""
"We hebben je verzoek tot verandering van je e-mailadres ontvangen. "
"Controleer je oude en nieuwe mailboxen om de verandering te bevestigen."

928
#: templates/members/email_change_verified.html
929
930
931
932
933
934
935
msgid ""
"The verification of your email change was successful. Check your old inbox "
"for the confirmation email."
msgstr ""
"Het nieuwe e-mailadres van je account is geverifieerd. Controleer je oude "
"inbox voor de bevestigingse-mail."

936
#: templates/members/index.html
937
938
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
939
940
"room is? There is a high probability that this person is a member of Thalia, "
"and thus you can use this directory to find him or her."
941
942
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
943
944
"ziet lopen? Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en "
"dus is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."
945

946
#: templates/members/index.html
947
948
949
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

950
#: templates/members/index.html
951
952
953
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

954
#: templates/members/index.html
955
956
957
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

958
959
960
961
#: templates/members/index.html
msgid "Benefactors"
msgstr "Begunstigers"

962
#: templates/members/index.html
963
964
965
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

966
#: templates/members/index.html
967
msgid "Former Members"
968
msgstr "Oud-leden"
969

970
#: templates/members/index.html
971
972
973
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

974
#: templates/members/profile.html
975
976
msgid "profile"
msgstr "profiel"
977

978
#: templates/members/profile.html
979
980
981
msgid "About"
msgstr "Over"

982
#: templates/members/profile.html
983
984
985
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

986
#: templates/members/profile.html
987
988
989
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

990
991
992
993
#: templates/members/profile.html templatetags/member_card.py
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

994
#: templates/members/profile.html
995
996
997
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

998
#: templates/members/profile.html
999
1000
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"