django.po 18.2 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 13:45+0100\n"
12
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
20

21
#: admin.py
22
msgid "lecture year"
23
msgstr "collegejaar"
24

25
#: admin.py
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
26
27
28
msgid "Event Date"
msgstr "Evenementdatum"

29
#: admin.py
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
30
msgid "Registration Start"
31
msgstr "Start Aanmelden"
Milan van Stiphout's avatar
Milan van Stiphout committed
32

33
#: admin.py
34
35
36
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"

37
#: admin.py
38
39
40
msgid "Number of participants"
msgstr "Aantal deelnemers"

41
#: admin.py
42
43
44
msgid "Publish selected events"
msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen"

45
#: admin.py
46
47
48
msgid "Unpublish selected events"
msgstr "Publicatie van geselecteerde evenementen ongedaan maken"

49
#: admin_views.py
50
51
52
msgid "Name"
msgstr "Naam"

53
#: admin_views.py
54
55
56
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

57
#: admin_views.py
58
59
60
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

61
#: admin_views.py
62
63
64
msgid "Present"
msgstr "Aanwezig"

65
#: admin_views.py
66
67
68
msgid "Status"
msgstr "Status"

69
#: admin_views.py
70
71
72
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

73
#: admin_views.py
74
75
76
msgid "Date"
msgstr "Datum"

77
#: admin_views.py
78
79
80
msgid "Date cancelled"
msgstr "Afmelddatum"

81
#: admin_views.py
82
83
84
85
msgctxt "registration status"
msgid "registered"
msgstr "aangemeld"

86
#: admin_views.py
87
88
89
90
msgctxt "registration status"
msgid "late cancellation"
msgstr "te laat afgemeld"

91
#: admin_views.py
92
93
94
95
msgctxt "registration status"
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"

96
#: admin_views.py
97
98
99
100
msgctxt "registration status"
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"

101
#: admin_views.py
102
103
104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

105
#: admin_views.py
106
107
108
msgid "Cash"
msgstr "Contant"

109
#: admin_views.py
110
msgid "Pin"
111
112
msgstr "Pin"

113
#: admin_views.py
114
115
116
msgid "No"
msgstr "Nee"

117
#: apps.py
118
119
120
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

121
#: emails.py
122
123
124
msgid "[THALIA] Notification about your registration for '{}'"
msgstr "[THALIA] Bericht over je aanmelding voor ‘{}’"

125
#: feeds.py
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
126
127
128
msgid "Study Association Thalia event calendar"
msgstr "Studievereniginig Thalia evenementenkalender"

129
#: forms.py
130
131
132
msgid "order"
msgstr "volgorde"

133
#: models.py
134
135
136
msgid "Drinks"
msgstr "Borrel"

137
#: models.py
138
139
140
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

141
#: models.py
142
143
144
msgid "Lunch Lecture"
msgstr "Lunchlezing"

145
#: models.py
146
147
148
msgid "General Meeting"
msgstr "Algemene ledenvergadering"

149
#: models.py
150
151
152
msgid "Workshop"
msgstr "Workshop"

153
#: models.py
154
155
156
msgid "Other"
msgstr "Overig"

157
#: models.py templates/events/event.html
158
msgid "No registration required"
159
msgstr "Geen aanmelding vereist"
160

161
#: models.py templates/events/admin/details.html
162
163
164
msgid "title"
msgstr "titel"

165
#: models.py
166
167
168
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

169
#: models.py
170
171
172
msgid "start time"
msgstr "starttijd"

173
#: models.py
174
175
176
msgid "end time"
msgstr "eindtijd"

177
#: models.py templates/events/admin/details.html
178
179
180
msgid "organiser"
msgstr "organisator"

181
#: models.py
182
183
184
msgid "category"
msgstr "categorie"

185
#: models.py
186
msgid "registration start"
187
msgstr "start aanmelden"
188

189
#: models.py
190
191
192
193
msgid ""
"If you set a registration period registration will be required. If you don't "
"set one, registration won't be required."
msgstr ""
194
195
"Als je een aanmeldperiode instelt is aanmelden vereist, als je dat niet doet "
"is aanmelden niet vereist."
196

197
#: models.py
198
msgid "registration end"
199
msgstr "einde aanmelden"
200

201
#: models.py templates/events/admin/details.html
202
203
204
msgid "cancel deadline"
msgstr "afmelddeadline"

205
#: models.py
206
207
208
msgid "send cancellation notifications"
msgstr "verstuur afmeldnotificaties"

209
#: models.py
210
211
212
213
214
215
216
msgid ""
"Send an email to the organising party when a member cancels their "
"registration after the deadline."
msgstr ""
"Verzend een e-mail naar de organiserende partij wanneer een lid zich na de "
"afmelddeadline afmeld voor een evenement."

217
#: models.py templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
218
219
220
msgid "location"
msgstr "locatie"

221
#: models.py
222
223
224
msgid "location for minimap"
msgstr "locatie voor minimap"

225
#: models.py
226
227
228
msgid ""
"Location of Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Location of Mercator 1: "
"Toernooiveld 212, Nijmegen. Not shown as text!!"
229
msgstr ""
230
231
"Locatie van ’t Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Locatie van Mercator "
"1: Toernooiveld 212, Nijmegen. Dit veld wordt niet getoond als tekst!!"
232

233
#: models.py templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
234
235
236
msgid "price"
msgstr "prijs"

237
#: models.py
238
239
msgid "fine"
msgstr "boete"
240

241
#: models.py
242
243
msgid "Fine if participant does not show up (at least €5)."
msgstr "Boete als deelnemer niet komt opdagen (minimaal €5)."
244

245
#: models.py
246
247
248
msgid "maximum number of participants"
msgstr "maximum aantal deelnemers"

249
#: models.py
250
msgid "message when there is no registration"
251
msgstr "bericht dat getoond wordt wanneer aanmelden niet nodig is"
252

253
#: models.py
254
255
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
256

257
#: models.py
258
259
260
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"

261
#: models.py
262
263
264
msgid "Start cannot have an empty date or time field"
msgstr "Starttijd kan niet een lege datum of tijd hebben"

265
#: models.py
266
267
268
msgid "End cannot have an empty date or time field"
msgstr "Eindtijd kan niet een lege datum of tijd hebben"

269
#: models.py
270
271
272
msgid "Can't have an event travel back in time"
msgstr "Een evenement kan niet terugreizen in de tijd"

273
#: models.py
274
275
276
msgid "The fine for this event is too low (must be at least €5)."
msgstr "De boete voor dit evenement is te laag (minimaal €5)."

277
#: models.py
278
msgid "Doesn't make sense to have this if you require registrations."
279
msgstr "Het is niet logisch om dit te hebben als je aanmelden vereist."
280

281
#: models.py
282
283
msgid "If registration is required, you need a start of registration"
msgstr ""
284
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een starttijd voor de aanmeldperiode "
285
286
"nodig"

287
#: models.py
288
289
msgid "If registration is required, you need an end of registration"
msgstr ""
290
291
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
292

293
#: models.py
294
295
msgid "If registration is required, you need a deadline for the cancellation"
msgstr ""
296
297
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
298

299
#: models.py
300
301
302
msgid "The cancel deadline should be before the start of the event."
msgstr "De afmelddeadline moet voor de start van het evenement liggen."

303
#: models.py
304
msgid "Registration start should be before registration end"
305
msgstr "De starttijd voor de aanmeldperiode moet voor de eindtijd liggen"
306

307
#: models.py
308
309
310
msgid "This organiser does not have a contact mailinglist."
msgstr "De organisator heeft geen contact mailinglijst."

311
#: models.py
312
313
314
msgid "No payment"
msgstr "Niet betaald"

315
#: models.py
316
msgid "Paid with cash"
317
msgstr "Contant betaald"
318

319
#: models.py
320
321
322
msgid "Paid with card"
msgstr "Pin betaald"

323
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
324
325
326
msgid "name"
msgstr "naam"

327
#: models.py
328
329
330
msgid "Use this for non-members"
msgstr "Gebruikt dit voor niet-leden"

331
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
332
msgid "registration date"
333
msgstr "aanmelddatum"
334

335
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
336
337
338
msgid "cancellation date"
msgstr "afmelddatum"

339
#: models.py templates/events/admin/registrations_table.html
340
341
342
msgid "present"
msgstr "aanwezig"

343
#: models.py
344
345
msgid "payment"
msgstr "betaling"
346

347
#: models.py
348
349
350
msgid "Either specify a member or a name"
msgstr "Geef een lid of een naam op"

351
#: models.py
352
353
354
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

355
#: models.py
356
357
358
msgid "Text"
msgstr "Text"

359
#: models.py
360
361
362
msgid "Integer"
msgstr "Integer"

363
#: models.py
364
365
366
msgid "field type"
msgstr "veldtype"

367
#: models.py
368
369
370
msgid "field name"
msgstr "veldnaam"

371
#: models.py
372
373
374
msgid "required"
msgstr "verplicht"

375
#: models.py
376
377
378
msgid "last changed"
msgstr "laatst aangepast"

379
#: services.py
380
381
382
383
384
msgid ""
"You cannot re-register anymore since you've cancelled after the deadline."
msgstr ""
"Je kunt je niet opnieuw aanmelden omdat je je hebt afgemeld na de deadline."

385
#: services.py
386
387
388
msgid "You were already registered."
msgstr "Je bent al aangemeld."

389
#: services.py
390
391
392
msgid "You may not register."
msgstr "Je mag je niet aanmelden."

393
#: services.py
394
395
396
msgid "You are not registered for this event."
msgstr "Je bent niet aangemeld voor dit evenement."

397
#: services.py
398
399
400
msgid "You are not allowed to update this registration."
msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."

401
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
402
403
404
msgid "Thalia site admin"
msgstr "Thalia site admin"

405
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
406
msgid "Thalia administration"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
407
msgstr "Thalia administratie"
408

409
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
410
411
412
msgid "home"
msgstr "home"

413
#: templates/events/admin/details.html templates/events/admin/email_export.html
414
415
416
msgid "events"
msgstr "evenementen"

417
#: templates/events/admin/details.html
418
419
420
421
#, python-format
msgid "Event overview: %(event)s"
msgstr "Overzicht evenement: %(event)s"

422
#: templates/events/admin/details.html
423
msgid "registrations"
424
msgstr "aanmeldingen"
425

426
#: templates/events/admin/details.html
427
428
429
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"

430
#: templates/events/admin/details.html
431
432
433
msgid "queued"
msgstr "wachtrij"

434
#: templates/events/admin/details.html
435
436
437
msgid "cancellations"
msgstr "afmeldingen"

438
#: templates/events/admin/details.html
439
440
441
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"

442
#: templates/events/admin/details.html
443
msgid "Export registrations"
444
msgstr "Exporteer aanmeldingen"
445

446
#: templates/events/admin/details.html
447
448
449
msgid "Export email addresses of attendees"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van aanwezigen"

450
#: templates/events/admin/details.html
451
452
453
msgid "Set all registered to paid and present"
msgstr "Zet iedereen op betaald en present"

454
#: templates/events/admin/details.html
455
456
457
msgid "Event properties"
msgstr "Eigenschappen van evenement"

458
459
#: templates/events/admin/details.html
#: templates/events/admin/registrations_table.html
460
461
462
msgid "change"
msgstr "verander"

463
#: templates/events/admin/details.html
464
465
466
msgid "date"
msgstr "datum"

467
#: templates/events/admin/details.html
468
msgid "registration period"
469
msgstr "aanmeldperiode"
470

471
#: templates/events/admin/details.html
472
473
474
msgid "cost"
msgstr "kosten"

475
#: templates/events/admin/details.html
476
msgid "registration required"
477
msgstr "aanmelden vereist"
478

479
#: templates/events/admin/details.html
480
msgid "registration message"
481
msgstr "aanmeldbericht"
482

483
#: templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
484
485
486
msgid "number of registrations"
msgstr "aantal aanmeldingen"

487
#: templates/events/admin/details.html templates/events/event.html
488
489
490
491
492
493
#, python-format
msgid "%(counter)s registration"
msgid_plural "%(counter)s registrations"
msgstr[0] "%(counter)s aanmelding"
msgstr[1] "%(counter)s aanmeldingen"

494
#: templates/events/admin/email_export.html
495
496
msgid "Export email addresses of registrants"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van geregistreerden"
497

498
#: templates/events/admin/email_export.html
499
500
501
msgid "Copy-pasteable email addresses of registrants:"
msgstr "Kopieerbare e-mailadressen van geregistreerden:"

502
#: templates/events/admin/email_export.html
503
msgid ""
504
505
"Some registrants were added manually, and are thus not included in the list "
"above:"
506
msgstr ""
507
"Sommige geregistreerden zijn met de hand toegevoegd, en komen dus niet in de "
508
509
"bovenstaande lijst voor:"

510
#: templates/events/admin/registrations_table.html
511
512
513
msgid "not paid"
msgstr "niet betaald"

514
#: templates/events/admin/registrations_table.html
515
msgid "paid cash"
516
msgstr "contant betaald"
517

518
#: templates/events/admin/registrations_table.html
519
520
521
msgid "paid card"
msgstr "pin betaald"

522
#: templates/events/admin/registrations_table.html
523
524
525
msgid "late"
msgstr "te laat"

526
#: templates/events/admin/registrations_table.html
527
528
529
msgid "add"
msgstr "toevoegen"

530
#: templates/events/admin/registrations_table.html
531
msgid "registered"
532
msgstr "aangemeld"
533

534
#: templates/events/admin/registrations_table.html
535
536
537
538
#, python-format
msgid "Nobody %(verb)s yet"
msgstr "Niemand heeft zich %(verb)s"

539
540
#: templates/events/event.html templates/events/index.html
#: templates/events/registration.html
541
542
543
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"

544
#: templates/events/event.html
545
546
547
msgid "from"
msgstr "van"

548
#: templates/events/event.html
549
550
551
msgid "until"
msgstr "tot"

552
#: templates/events/event.html
553
554
555
msgid "registration deadline"
msgstr "aanmelddeadline"

556
#: templates/events/event.html
557
558
559
msgid "cancellation deadline"
msgstr "afmelddeadline"

560
#: templates/events/event.html
561
562
563
msgid "max"
msgstr "max"

564
#: templates/events/event.html
565
566
567
msgid "registration status"
msgstr "aanmeldstatus"

568
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
569
570
571
msgid "You are registered"
msgstr "Je bent aangemeld"

572
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
573
574
575
576
#, python-format
msgid "Waiting list position %(pos)s"
msgstr "Wachtlijst positie %(pos)s"

577
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
578
579
580
msgid "Your registration is cancelled after the cancellation deadline"
msgstr "Je bent afgemeld na de afmelddeadline"

581
#: templates/events/event.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
582
583
584
msgid "Your registration is cancelled"
msgstr "Je bent afgemeld"

585
#: templates/events/event.html
586
587
588
msgid "presence"
msgstr "aanwezigheid"

589
#: templates/events/event.html
590
591
592
msgid "You were present"
msgstr "Je was aanwezig"

593
#: templates/events/event.html
594
595
596
msgid "You were not present"
msgstr "Je was niet aanwezig"

597
#: templates/events/event.html
598
599
600
msgid "payment status"
msgstr "betalingsstatus"

601
#: templates/events/event.html
602
603
604
msgid "You have paid"
msgstr "Je hebt betaald"

605
#: templates/events/event.html
606
607
608
msgid "You have not paid yet"
msgstr "Je hebt nog niet betaald"

609
#: templates/events/event.html
610
msgid "Update registration"
611
msgstr "Aanmelding bijwerken"
612

613
#: templates/events/event.html
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
#, python-format
msgid ""
"By registering, you confirm that you have read the <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">terms and conditions</a>, that you understand them and "
"that you agree to be bound by them."
msgstr ""
"Door te registreren, bevestig je dat je de <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">voorwaarden</a> hebt gelezen, dat je ze begrijpt en dat je "
"accepteert eraan gebonden te zijn."

624
#: templates/events/event.html
625
626
627
msgid "Put me on the waiting list"
msgstr "Zet me op de wachtlijst"

628
#: templates/events/event.html
629
msgid "Register"
630
msgstr "Aanmelden"
631

632
#: templates/events/event.html
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
633
634
635
msgid "Cancel registration"
msgstr "Afmelden"

636
#: templates/events/event.html
637
638
639
640
641
642
643
644
645
#, python-format
msgid ""
"The deadline has passed, are you sure you want to cancel your registration "
"and pay the full costs of €%(costs)s? You will not be able to undo this!"
msgstr ""
"De deadline is verstreken, weet je zeker dat je je wilt afmelden? Dit "
"betekent dat je de volledige kosten van €%(costs)s zult moeten betalen. Je "
"kunt dit niet ongedaan maken!"

646
#: templates/events/event.html
647
648
649
msgid "Are you sure you want to cancel your registration?"
msgstr "Weet je zeker dat je je wilt afmelden?"

650
#: templates/events/event.html
651
652
653
msgid "Login"
msgstr "Login"

654
#: templates/events/event.html
655
656
657
msgid "You have to log in before you can register for this event."
msgstr "Je moet inloggen voordat je jezelf kunt aanmelden."

658
#: templates/events/event.html
659
660
661
662
#, python-format
msgid "Registration will open %(datetime)s"
msgstr "Aanmelden opent %(datetime)s"

663
#: templates/events/event.html
664
665
666
msgid "Registration is not possible anymore."
msgstr "Aanmelden is niet meer mogelijk."

667
#: templates/events/event.html
668
669
670
671
672
673
674
675
#, python-format
msgid ""
"Cancellation isn't possible anymore without having to pay the full costs of €"
"%(costs)s. Also note that you will be unable to re-register."
msgstr ""
"Afmelden is niet meer mogelijk zonder de volledige kosten van €%(costs)s te "
"betalen. Let op: je kunt je hierna niet meer aanmelden."

676
#: templates/events/event.html
677
msgctxt "pizzas"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
678
msgid "Order"
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
679
msgstr "Bestellen"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
680

681
#: templates/events/event.html
682
msgid "Registrations"
683
msgstr "Aanmeldingen"
684

685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
#: templates/events/frontpage.html
msgid "Upcoming events"
msgstr "Aanstaande evenementen"

#: templates/events/frontpage.html
msgid "Registered for this event"
msgstr "Aangemeld voor dit evenement"

#: templates/events/frontpage.html
msgid "Not registered for this event"
msgstr "Niet aangemeld voor dit evenement"

697
698
699
700
701
702
703
704
705
#: templates/events/frontpage.html
#, python-format
msgid ""
"Searching for another event? <a href=\"%(events_index)s\">Take a look at the "
"entire agenda.</a>"
msgstr ""
"Op zoek naar een andere evenement? <a href=\"%(events_index)s\">Bekijk de hele "
"agenda.</a>"

706
#: templates/events/index.html
707
708
709
msgid "iCal feed (all events)"
msgstr "iCal feed (alle evenementen)"

710
#: templates/events/index.html
711
712
713
msgid "iCal feed (personal)"
msgstr "iCal feed (persoonlijk)"

714
715
716
717
718
#: templates/events/index.html
msgid "list"
msgstr "lijst"

#: templates/events/index.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
719
msgid "hide birthdays"
720
msgstr "verberg verjaardagen"
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
721

722
#: templates/events/index.html
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
723
msgid "show birthdays"
724
msgstr "toon verjaardagen"
Luuk Scholten's avatar
Luuk Scholten committed
725

726
#: templates/events/member_email.txt
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
#, python-format
msgid ""
"Hi %(name)s,\n"
"\n"
"You registered for the event '%(event_title)s' on %(registration_date)s and "
"unfortunately you were placed on the waiting list.\n"
"However someone just unregistered and we would like to let you know that "
"you'll be able to attend now!\n"
"\n"
"You can find more information about the event on the website: %(baseurl)s"
"%(event_url)s\n"
"\n"
"We're assuming that you'll be there, but you're still able to unregister "
"until %(cancel_deadline)s.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Study Association Thalia"
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Je hebt je op %(registration_date)s aangemeld voor het evenement "
"'%(event_title)s’. Toen kwam je op de wachtlijst terecht, maar inmiddels is "
"er plaats!\n"
"\n"
"Je kunt het evenement terugvinden op de website: %(baseurl)s%(event_url)s\n"
"\n"
"We gaan ervan uit dat je erbij bent, maar tot %(cancel_deadline)s kan je je "
"nog afmelden.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Studievereniging Thalia"

759
#: templates/events/registration.html
760
761
msgid "Registration"
msgstr "Aanmelding"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
762

763
#: templates/events/registration.html
764
765
766
#, python-format
msgid "Registration for %(title)s"
msgstr "Aanmelding voor %(title)s"
767

768
#: templates/events/registration.html
769
770
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
771

772
#: views.py
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
773
774
775
msgid "Registration successful."
msgstr "Je aanmelding was succesvol."

776
#: views.py
777
778
msgid "Registration successfully cancelled."
msgstr "Je afmelding was succesvol."
779

780
#: views.py
781
msgid "Registration successfully saved."
782
msgstr "Je aanmelding is succesvol opgeslagen."