django.po 12.1 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 20:31+0200\n"
12
13
14
15
16
17
18
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
20

21
#: members/admin.py:29
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: members/admin.py:52
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: members/admin.py:57
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: members/admin.py:58
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: members/admin.py:59
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
#: members/admin.py:127
msgid "Download address label for selected users"
msgstr "Download adres label voor geselecteerde gebruikers"

#: members/forms.py:35
msgid "Send welcome email"
msgstr "Stuur welkomste-mail"

#: members/forms.py:36
msgid "This email will include the generated password"
msgstr "Het gegenereerde wachtwoord staat in deze e-mail"

#: members/models.py:54
54
55
56
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

57
#: members/models.py:55
58
59
60
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

61
#: members/models.py:67 members/templates/members/profile.html:38
62
63
64
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

65
#: members/models.py:76
WKuipers's avatar
WKuipers committed
66
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
67
68
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

69
#: members/models.py:82
WKuipers's avatar
WKuipers committed
70
msgid "Starting year"
71
72
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"

73
#: members/models.py:83
WKuipers's avatar
WKuipers committed
74
75
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
76

77
#: members/models.py:119
WKuipers's avatar
WKuipers committed
78
79
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
80

81
#: members/models.py:133
82
83
84
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

85
#: members/models.py:135
86
87
88
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

89
#: members/models.py:141
90
91
92
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

93
#: members/models.py:148
94
95
96
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

97
#: members/models.py:154
98
99
100
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

101
#: members/models.py:160
102
103
104
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

105
#: members/models.py:161
106
107
108
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

109
#: members/models.py:164 members/models.py:186
110
111
112
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

113
#: members/models.py:174
114
115
116
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

117
#: members/models.py:175
118
119
120
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

121
#: members/models.py:182
122
123
124
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

125
#: members/models.py:183
126
127
128
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

129
#: members/models.py:195 members/templates/members/profile.html:45
130
131
132
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

133
#: members/models.py:200
134
135
136
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

137
#: members/models.py:202
138
139
140
141
msgid "Show the birthday on your profile page and in the birthday calendar"
msgstr ""
"Laat de verjaardag op je profielpagina en in de verjaardagskalender zien"

142
#: members/models.py:209 members/templates/members/profile.html:41
143
144
145
msgid "Website"
msgstr "Website"

146
#: members/models.py:210
147
148
149
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

150
#: members/models.py:216
151
152
153
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

154
#: members/models.py:217
155
156
157
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

158
159
160
161
162
#: members/models.py:224
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: members/models.py:231
163
164
165
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

166
#: members/models.py:238
167
168
169
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

170
#: members/models.py:239
171
172
173
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

174
#: members/models.py:240
175
msgid "Show only nickname"
176
177
178
179
180
msgstr "Alleen bijnaam"

#: members/models.py:241
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
181

182
#: members/models.py:242
183
184
185
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

186
#: members/models.py:243
187
188
189
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

190
#: members/models.py:244
191
192
193
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

194
#: members/models.py:249
195
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
196
197
msgstr "Foto"

198
#: members/models.py:258
199
200
201
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

202
#: members/models.py:259
203
204
205
msgid "Preferred language for e.g. news letters"
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

206
#: members/models.py:266
207
208
209
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

210
#: members/models.py:267
211
212
213
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

214
#: members/models.py:273
215
216
217
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

218
#: members/models.py:274
219
220
221
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

222
#: members/models.py:281
223
224
225
226
227
228
229
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

230
#: members/models.py:284
231
232
233
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

234
#: members/models.py:285
235
236
237
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

238
#: members/models.py:286
239
240
241
242
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

243
#: members/models.py:292
244
245
246
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

247
#: members/models.py:293
248
249
250
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

251
#: members/models.py:315
252
253
254
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

255
#: members/models.py:340
WKuipers's avatar
WKuipers committed
256
257
258
msgid "Member"
msgstr "Lid"

259
#: members/models.py:341
WKuipers's avatar
WKuipers committed
260
261
262
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

263
#: members/models.py:342
WKuipers's avatar
WKuipers committed
264
265
266
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

267
#: members/models.py:347
WKuipers's avatar
WKuipers committed
268
269
270
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

271
#: members/models.py:356
WKuipers's avatar
WKuipers committed
272
273
274
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

275
#: members/models.py:360
WKuipers's avatar
WKuipers committed
276
277
278
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

279
#: members/models.py:361
WKuipers's avatar
WKuipers committed
280
281
282
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

283
#: members/models.py:366
WKuipers's avatar
WKuipers committed
284
285
286
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

287
#: members/models.py:367
WKuipers's avatar
WKuipers committed
288
289
290
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

291
292
293
294
295
#: members/templates/members/account.html:6
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/index.html:6
#: members/templates/members/index.html:9
#: members/templates/members/profile.html:6
296
297
298
msgid "members"
msgstr "leden"

299
#: members/templates/members/account.html:9
300
301
302
msgid "Account"
msgstr "Bankrekening"

303
#: members/templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
304
305
306
307
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

308
#: members/templates/members/account.html:19
309
310
311
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

312
#: members/templates/members/account.html:20
313
314
315
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

316
317
318
#: members/templates/members/account.html:26
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/edit_profile.html:8
319
320
321
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

322
#: members/templates/members/account.html:27
323
324
325
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

326
#: members/templates/members/account.html:33
327
328
329
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

330
#: members/templates/members/account.html:34
331
332
333
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

334
#: members/templates/members/account.html:40
335
336
337
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

338
#: members/templates/members/account.html:41
339
340
341
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

342
#: members/templates/members/edit_profile.html:12
343
msgid "Your profile has been updated successfully."
344
345
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

346
#: members/templates/members/edit_profile.html:38
347
348
msgid "save"
msgstr "opslaan"
349

350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
#: members/templates/members/email/welcome.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Dear %(user.get_full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now "
"have an account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username "
"and password: Your username is:   %(user.username)s Your password is:   "
"%(password)s Please also check the information on your profile. Cheers, "
"Thalia"
msgstr ""
"Beste %(user.get_full_name)s, Welkom bij studievereniging! Je hebt nu een "
"account en kan inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je gebruikersnaam en "
"wachtwoord: je gebruikersnaam is:   %(user.username)s Je wachtwoord is:   "
"%(password)s Inspecteer alsjeblieft ook je profielinformatie. Groetjes, "
"Thalia"

#: members/templates/members/index.html:12
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

378
#: members/templates/members/index.html:25
379
380
381
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

382
#: members/templates/members/index.html:26
383
384
385
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

386
#: members/templates/members/index.html:34
387
388
389
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

390
#: members/templates/members/index.html:38
391
392
393
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

394
#: members/templates/members/index.html:39
395
396
397
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

398
#: members/templates/members/index.html:40
399
400
401
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

402
#: members/templates/members/index.html:46
403
404
405
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

406
407
#: members/templates/members/index.html:62
#: members/templates/members/profile.html:36
408
409
410
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

411
#: members/templates/members/index.html:99
412
413
414
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

415
#: members/templates/members/profile.html:6
416
417
msgid "profile"
msgstr "profiel"
418

419
#: members/templates/members/profile.html:25
420
421
422
msgid "About"
msgstr "Over"

423
#: members/templates/members/profile.html:28
424
425
426
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

427
#: members/templates/members/profile.html:34
428
429
430
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

431
#: members/templates/members/profile.html:51
432
433
434
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

435
#: members/templates/members/profile.html:61
436
437
438
msgid "today"
msgstr "heden"

439
440
441
442
443
444
445
446
447
#: members/templates/members/statistics.html:5
#: members/templates/members/statistics.html:8
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiek"

#: members/templates/members/statistics.html:10
msgid "Total amount of Thalia members"
msgstr "Totaal aantal Thalianen."

448
449
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
450

451
452
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
453

454
455
456
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"

WKuipers's avatar
WKuipers committed
457
458
459
460
461
462
463
464
465
#~ msgid "Benefactor"
#~ msgstr "Begunstiger"

#~ msgid "Expiration date of membership"
#~ msgstr "Verloopdatum van lidmaatschap"

#~ msgid "Let the membership expire after this time"
#~ msgstr "Laat het lidmaatschap na deze datum verlopen"

466
467
468
469
470
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"