django.po 12.6 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:35+0100\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
20

21
#: members/admin.py:30
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: members/admin.py:53
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: members/admin.py:58
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: members/admin.py:59
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: members/admin.py:60
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: members/admin.py:128
42
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
43
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
44

45
#: members/forms.py:35
46
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
47
msgstr "Stuur welkomste-mails"
48

49
#: members/forms.py:36
50
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
51
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
52

53
#: members/forms.py:60
54
55
56
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

57
#: members/models.py:56
58
59
60
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

61
#: members/models.py:57
62
63
64
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

65
#: members/models.py:69 members/templates/members/profile.html:38
66
67
68
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

69
70
71
72
73
#: members/models.py:75
msgid "Student number"
msgstr "Studentnummer"

#: members/models.py:79
WKuipers's avatar
WKuipers committed
74
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
75
76
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

77
#: members/models.py:85
WKuipers's avatar
WKuipers committed
78
msgid "Starting year"
79
msgstr "Startjaar"
80

81
#: members/models.py:86
WKuipers's avatar
WKuipers committed
82
83
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
84

85
#: members/models.py:122
WKuipers's avatar
WKuipers committed
86
87
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
88

89
#: members/models.py:136
90
91
92
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

93
#: members/models.py:138
94
95
96
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

97
#: members/models.py:144
98
99
100
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

101
#: members/models.py:151
102
103
104
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

105
#: members/models.py:157
106
107
108
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

109
#: members/models.py:163
110
111
112
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

113
#: members/models.py:164
114
115
116
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

117
#: members/models.py:167 members/models.py:189
118
119
120
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

121
#: members/models.py:177
122
123
124
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

125
#: members/models.py:178
126
127
128
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

129
#: members/models.py:185
130
131
132
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

133
#: members/models.py:186
134
135
136
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

137
#: members/models.py:198 members/templates/members/profile.html:45
138
139
140
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

141
#: members/models.py:203
142
143
144
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

145
#: members/models.py:205
146
147
148
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
149
msgstr ""
150
151
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
152

153
#: members/models.py:212 members/templates/members/profile.html:41
154
155
156
msgid "Website"
msgstr "Website"

157
#: members/models.py:213
158
159
160
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

161
#: members/models.py:219
162
163
164
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

165
#: members/models.py:220
166
167
168
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

169
#: members/models.py:227
170
171
172
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

173
#: members/models.py:234
174
175
176
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

177
#: members/models.py:241
178
179
180
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

181
#: members/models.py:242
182
183
184
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

185
#: members/models.py:243
186
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
187
msgstr "Alleen initialen"
188

189
#: members/models.py:244
190
191
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
192

193
#: members/models.py:245
194
195
196
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

197
#: members/models.py:246
198
199
200
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

201
#: members/models.py:247
202
203
204
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

205
#: members/models.py:252
206
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
207
208
msgstr "Foto"

209
#: members/models.py:260
210
211
212
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

213
#: members/models.py:261
214
215
216
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

217
#: members/models.py:262
218
219
220
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

221
#: members/models.py:263
222
223
224
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

225
#: members/models.py:264
226
227
228
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

229
#: members/models.py:276
230
231
232
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

233
#: members/models.py:277
234
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
235
236
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

237
#: members/models.py:284
238
239
240
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

241
#: members/models.py:285
242
243
244
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

245
#: members/models.py:291
246
247
248
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

249
#: members/models.py:292
250
251
252
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

253
#: members/models.py:299
254
255
256
257
258
259
260
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

261
#: members/models.py:302
262
263
264
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

265
#: members/models.py:303
266
267
268
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

269
#: members/models.py:304
270
271
272
273
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

274
#: members/models.py:310
275
276
277
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

278
#: members/models.py:311
279
280
281
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

282
#: members/models.py:338
283
284
285
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

286
#: members/models.py:366
287
288
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""
289
"Je moet een bijnaam invoeren voordat je deze kunt gebruiken als weergavenaam"
290

291
#: members/models.py:377
WKuipers's avatar
WKuipers committed
292
293
294
msgid "Member"
msgstr "Lid"

295
#: members/models.py:378
WKuipers's avatar
WKuipers committed
296
297
298
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

299
#: members/models.py:379
WKuipers's avatar
WKuipers committed
300
301
302
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

303
#: members/models.py:384
WKuipers's avatar
WKuipers committed
304
305
306
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

307
#: members/models.py:393
WKuipers's avatar
WKuipers committed
308
309
310
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

311
#: members/models.py:397
WKuipers's avatar
WKuipers committed
312
313
314
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

315
#: members/models.py:398
WKuipers's avatar
WKuipers committed
316
317
318
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

319
#: members/models.py:403
WKuipers's avatar
WKuipers committed
320
321
322
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

323
#: members/models.py:404
WKuipers's avatar
WKuipers committed
324
325
326
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

327
328
329
330
331
#: members/templates/members/account.html:6
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/index.html:7
#: members/templates/members/index.html:10
#: members/templates/members/profile.html:6
332
333
334
msgid "members"
msgstr "leden"

335
#: members/templates/members/account.html:9
336
msgid "Account"
337
msgstr "Account"
338

339
#: members/templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
340
341
342
343
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

344
#: members/templates/members/account.html:19
345
346
347
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

348
#: members/templates/members/account.html:20
349
350
351
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

352
353
354
#: members/templates/members/account.html:26
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/edit_profile.html:8
355
356
357
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

358
#: members/templates/members/account.html:27
359
360
361
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

362
#: members/templates/members/account.html:33
363
364
365
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

366
#: members/templates/members/account.html:34
367
368
369
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

370
#: members/templates/members/account.html:40
371
372
373
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

374
#: members/templates/members/account.html:41
375
376
377
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

378
#: members/templates/members/edit_profile.html:12
379
msgid "Your profile has been updated successfully."
380
381
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

382
#: members/templates/members/edit_profile.html:19
383
384
385
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

386
#: members/templates/members/edit_profile.html:45
387
388
msgid "save"
msgstr "opslaan"
389

390
#: members/templates/members/email/welcome.txt:1
391
392
#, python-format
msgid ""
393
394
395
396
"Dear %(full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now have an "
"account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username and "
"password: Your username is:   %(username)s Your password is:   %(password)s "
"Please also check the information on your profile. Cheers, Thalia"
397
msgstr ""
398
399
400
"Beste %(full_name)s, Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een "
"account zodat je kunt inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je "
"gebruikersnaam en wachtwoord: Je gebruikersnaam is:   %(username)s Je "
401
402
"wachtwoord:   %(password)s Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je "
"profiel. Groetjes, Thalia"
403

404
#: members/templates/members/index.html:13
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

417
#: members/templates/members/index.html:26
418
419
420
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

421
#: members/templates/members/index.html:27
422
423
424
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

425
#: members/templates/members/index.html:35
426
427
428
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

429
#: members/templates/members/index.html:39
430
431
432
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

433
#: members/templates/members/index.html:40
434
435
436
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

437
#: members/templates/members/index.html:41
438
439
440
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

441
#: members/templates/members/index.html:47
442
443
444
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

445
446
#: members/templates/members/index.html:67
#: members/templates/members/profile.html:36
447
448
449
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

450
#: members/templates/members/index.html:104
451
452
453
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

454
#: members/templates/members/profile.html:6
455
456
msgid "profile"
msgstr "profiel"
457

458
#: members/templates/members/profile.html:25
459
460
461
msgid "About"
msgstr "Over"

462
#: members/templates/members/profile.html:28
463
464
465
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

466
#: members/templates/members/profile.html:34
467
468
469
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

470
#: members/templates/members/profile.html:51
471
472
473
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

474
#: members/templates/members/profile.html:61
475
476
477
msgid "today"
msgstr "heden"

478
479
#: members/templates/members/statistics.html:5
#: members/templates/members/statistics.html:8
480
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
481
msgstr "Statistieken"
482

483
#: members/templates/members/statistics.html:10
484
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
485
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"