django.po 19.3 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 21:10+0200\n"
12
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
20

21
#: admin.py:36
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: admin.py:59
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: admin.py:64
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: admin.py:65
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: admin.py:66
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: admin.py:121 admin.py:140
42
43
44
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

45
#: admin.py:121 admin.py:140
46
47
48
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

49
#: admin.py:121
50
51
52
msgid "Address"
msgstr "Adres"

53
#: admin.py:122
54
55
56
msgid "Address line 2"
msgstr "Tweede adresregel"

57
#: admin.py:122 models.py:159
58
59
60
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

61
#: admin.py:122 models.py:165
62
63
64
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

65
#: admin.py:132
66
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
67
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
68

69
#: admin.py:140 models.py:77
70
71
72
msgid "Student number"
msgstr "Studentnummer"

73
#: admin.py:147
74
75
76
msgid "Download student number label for selected users"
msgstr "Download studentnummers voor geselecteerde gebruikers"

77
#: emails.py:28
78
79
80
msgid "Membership announcement"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap"

81
#: emails.py:38
82
83
84
msgid "Membership announcement sent"
msgstr "Mededeling over lidmaatschap verzonden"

85
#: emails.py:60
86
87
88
msgid "Membership information check"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap"

89
#: emails.py:70
90
91
92
msgid "Membership information check sent"
msgstr "Controle gegevens lidmaatschap verzonden"

93
#: emails.py:94
94
95
96
msgid "Membership expiration announcement"
msgstr "Verlopen lidmaatschap"

97
#: emails.py:104
98
99
100
msgid "Membership expiration announcement sent"
msgstr "Meldingen vervallen lidmaatschap verzonden"

101
#: forms.py:42
102
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
103
msgstr "Stuur welkomste-mails"
104

105
#: forms.py:43
106
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
107
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
108

109
#: forms.py:75
110
111
112
msgid "Welcome to Study Association Thalia"
msgstr "Welkom bij Studievereniging Thalia"

113
#: models.py:58
114
115
116
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

117
#: models.py:59
118
119
120
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

121
#: models.py:71 templates/members/profile.html:40
122
123
124
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

125
#: models.py:81
WKuipers's avatar
WKuipers committed
126
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
127
128
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

129
#: models.py:87
WKuipers's avatar
WKuipers committed
130
msgid "Starting year"
131
msgstr "Startjaar"
132

133
#: models.py:88
WKuipers's avatar
WKuipers committed
134
135
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
136

137
#: models.py:130
WKuipers's avatar
WKuipers committed
138
139
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
140

141
#: models.py:144
142
143
144
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

145
#: models.py:146
146
147
148
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

149
#: models.py:152
150
151
152
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

153
#: models.py:171
154
155
156
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

157
#: models.py:172
158
159
160
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

161
#: models.py:175 models.py:197
162
163
164
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

165
#: models.py:185
166
167
168
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

169
#: models.py:186
170
171
172
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

173
#: models.py:193
174
175
176
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

177
#: models.py:194
178
179
180
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

181
#: models.py:206 templates/members/profile.html:47
182
183
184
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

185
#: models.py:211
186
187
188
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

189
#: models.py:213
190
191
192
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
193
msgstr ""
194
195
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
196

197
#: models.py:220 templates/members/profile.html:43
198
199
200
msgid "Website"
msgstr "Website"

201
#: models.py:221
202
203
204
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

205
#: models.py:227
206
207
208
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

209
#: models.py:228
210
211
212
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

213
#: models.py:235
214
215
216
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

217
#: models.py:242
218
219
220
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

221
#: models.py:249
222
223
224
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

225
#: models.py:250
226
227
228
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

229
#: models.py:251
230
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
231
msgstr "Alleen initialen"
232

233
#: models.py:252
234
235
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
236

237
#: models.py:253
238
239
240
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

241
#: models.py:254
242
243
244
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

245
#: models.py:255
246
247
248
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

249
#: models.py:260
250
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
251
252
msgstr "Foto"

253
#: models.py:268
254
255
256
msgid "Which events can this member attend"
msgstr "Welke evenementen mag dit lid bijwonen"

257
#: models.py:269
258
259
260
msgid "All events"
msgstr "Alle evenementen"

261
#: models.py:270
262
263
264
msgid "User may not attend events"
msgstr "Gebruiker mag niet naar evenementen"

265
#: models.py:271
266
267
268
msgid "User may not attend drinks"
msgstr "Gebruiker mag niet naar borrels"

269
#: models.py:272
270
271
272
msgid "User may not attend anything"
msgstr "Gebruiker mag nergens heen"

273
#: models.py:284
274
275
276
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

277
#: models.py:285
278
msgid "Preferred language for e.g. newsletters"
279
280
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

281
#: models.py:292
282
283
284
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

285
#: models.py:293
286
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
287
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenementen van Thalia's sponsoren."
288

289
#: models.py:299
290
291
292
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

293
#: models.py:300
294
295
296
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

297
#: models.py:307
298
299
300
301
302
303
304
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

305
#: models.py:310
306
307
308
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

309
#: models.py:311
310
311
312
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

313
#: models.py:312
314
315
316
317
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

318
#: models.py:318
319
320
321
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

322
#: models.py:319
323
324
325
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

326
#: models.py:346
327
328
329
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

330
#: models.py:382
331
332
msgid "You need to enter a nickname to use it as display name"
msgstr ""
333
"Je moet een bijnaam invoeren voordat je deze kunt gebruiken als weergavenaam"
334

335
#: models.py:393
WKuipers's avatar
WKuipers committed
336
337
338
msgid "Member"
msgstr "Lid"

339
#: models.py:394
WKuipers's avatar
WKuipers committed
340
341
342
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

343
#: models.py:395
WKuipers's avatar
WKuipers committed
344
345
346
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

347
#: models.py:400 templates/members/profile.html:37
WKuipers's avatar
WKuipers committed
348
349
350
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

351
#: models.py:409
WKuipers's avatar
WKuipers committed
352
353
354
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

355
#: models.py:413
WKuipers's avatar
WKuipers committed
356
357
358
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

359
#: models.py:414
WKuipers's avatar
WKuipers committed
360
361
362
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

363
#: models.py:419
WKuipers's avatar
WKuipers committed
364
365
366
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

367
#: models.py:420
WKuipers's avatar
WKuipers committed
368
369
370
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

371
372
#: templates/admin/members/change_list.html:6
msgid "Export IBANs for Direct Debit"
373
msgstr "Exporteer IBANs voor automatische incasso"
374

375
376
377
#: templates/members/account.html:6 templates/members/account.html:7
#: templates/members/edit_profile.html:5 templates/members/edit_profile.html:6
#: templates/members/index.html:7 templates/members/index.html:8
378
#: templates/members/index.html:12 templates/members/profile.html:6
379
#: templates/members/profile.html:7
380
381
382
msgid "members"
msgstr "leden"

383
#: templates/members/account.html:10
384
msgid "Account"
385
msgstr "Account"
386

387
#: templates/members/account.html:15
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
388
389
390
391
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

392
#: templates/members/account.html:20
393
394
395
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

396
#: templates/members/account.html:21
397
398
399
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

400
401
#: templates/members/account.html:27 templates/members/edit_profile.html:5
#: templates/members/edit_profile.html:6 templates/members/edit_profile.html:9
402
403
404
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

405
#: templates/members/account.html:28
406
407
408
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

409
#: templates/members/account.html:34
410
411
412
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

413
#: templates/members/account.html:35
414
415
416
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

417
#: templates/members/account.html:41
418
419
420
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

421
#: templates/members/account.html:42
422
423
424
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

425
#: templates/members/edit_profile.html:13
426
msgid "Your profile has been updated successfully."
427
428
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

429
#: templates/members/edit_profile.html:20
430
431
432
msgid "Please check your profile for errors."
msgstr "Controleer je profiel op fouten."

433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
#: templates/members/edit_profile.html:29
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

#: templates/members/edit_profile.html:36
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

#: templates/members/edit_profile.html:43
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

445
#: templates/members/edit_profile.html:46
446
447
448
449
450
451
452
453
msgid ""
"Want to change your name or email address? Please send an email to "
"info@thalia.nu."
msgstr ""
"Wil je je naam of e-mailadres aanpassen? Stuur dan een mailtje naar "
"info@thalia.nu."

#: templates/members/edit_profile.html:68
454
455
msgid "save"
msgstr "opslaan"
456

457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
#: templates/members/email/expiration_announcement.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"The past year you've been a member or benificiary of Study Association "
"Thalia.\n"
"You've not given us permission to prolong it automatically, thus your "
"membership will\n"
"end on the 1st of September.\n"
"\n"
"If you still want to enjoy all the benefits a membership gives you the "
"coming year\n"
"then you'll have to renew it. This'll give you access to activities, the "
"book sale,\n"
"our exam collection and a symposium. Come by the board room and we'll help "
"you\n"
"to extend your membership.\n"
"\n"
"Are you not able to come by? Then just send us an email: info@thalia.nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated. It's possible that you've already "
"renewed\n"
"your membership and that it hasn't been processed yet. If that's the case "
"then\n"
"you don't need to do anything."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Het afgelopen collegejaar ben je lid of begunstiger geweest van "
"Studievereniging\n"
"Thalia. Je hebt daarbij geen doorlopende machtiging afgegeven, dus je\n"
"lidmaatschap loopt op 1 september af.\n"
"\n"
"Wil je volgend jaar ook nog van de voordelen van een Thalialidmaatschap\n"
"genieten, zoals de borrels, boekverkoop, activiteiten, de tentamenbundel, "
"de\n"
"Thabloid en een symposium, dan zul je je lidmaatschap moeten verlengen. Dit "
"kun\n"
"je doen door langs de bestuurskamer te komen.\n"
"\n"
"Ook op een later moment kun je je nog inschrijven, neem dan even contact op "
"met\n"
"het bestuur om te bespreken wat een handig moment is. Mail hiervoor naar\n"
"info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd. Het kan zijn dat je je lidmaatschap "
"al\n"
"verlengd hebt, maar dat dit nog niet is verwerkt: in dat geval hoef je niets "
"te doen."

521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
#: templates/members/email/information_check.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"We currently have the following information about you in our database.\n"
"Via this email we'd like to ask you to check the accuracy of this data.\n"
"\n"
"Username:               %(member.user.username)s\n"
"Name:                   %(member.get_full_name)s\n"
"Address:                %(member.address_street)s\n"
"                        %(member.address_street2)s\n"
"                        %(member.address_postal_code)s\n"
"                        %(member.address_city)s\n"
"Phone:                  %(member.phone_number)s\n"
"Date of birth:          %(member.birthday)s\n"
"Email address:           %(member.user.email)s\n"
"Student number:          %(member.student_number)s\n"
"Cohort:                 %(member.starting_year)s\n"
"Programme:              %(member.programme)s\n"
"\n"
"You can change this data by logging into the website and using the 'edit "
"profile' page.\n"
544
"Unable to edit the incorrect information? Then send an email: info@thaliagit."
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
"nu.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
msgstr ""
"Beste %(name)s,\n"
"\n"
"Hieronder vind je de (meeste) gegevens die we op dit moment van je "
"geregistreerd\n"
"hebben. Wil je deze controleren op juistheid?\n"
"\n"
"Gebruikersnaam:         %(member.user.username)s\n"
"Naam:                   %(member.get_full_name)s\n"
"Adres:                  %(member.address_street)s\n"
"                        %(member.address_street2)s\n"
"                        %(member.address_postal_code)s\n"
"                        %(member.address_city)s\n"
"Telefoonnummer:         %(member.phone_number)s\n"
"Geboortedatum:          %(member.birthday)s\n"
"Emailadres:             %(member.user.email)s\n"
"Studentnummer:          %(member.student_number)s\n"
"Cohort:                 %(member.starting_year)s\n"
"Programma:              %(member.programme)s\n"
"\n"
"Je kunt als je ingelogd bent via ‘Mijn gegevens’ de meeste van deze "
"gegevens\n"
"aanpassen. Klopt iets niet wat je niet zelf kunt bewerken? Stuur dan een "
"mailtje\n"
"naar info@thalia.nu.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."

Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
587
#: templates/members/email/membership_announcement.txt:1
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You're a study member of Thalia. This means that you'll be a member as long\n"
"as you're enrolled in either a computer science or an information science "
"programme.\n"
"\n"
"Are you still studying? Then you don't have to do anything at all!\n"
"Did you graduate or stop with your studies for any other reason? Then "
"please\n"
"send us an email so that we can update our administration: info@thalia.nu\n"
"\n"
"If you have any questions, then don't hesitate and send us an email.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"\n"
605
606
607
608
609
"The board of Study Association Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"This email was automatically generated."
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
msgstr ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"Je bent studielid van Thalia. Dit betekent dat zolang je informatica of\n"
"informatiekunde studeert je lid bent van Thalia. Studeer je nog? Dan hoef "
"je\n"
"niets te doen! Ben je afgestudeerd of om een andere reden gestopt met je "
"studie?\n"
"Stuur dan even een mailtje naar info@thalia.nu, zodat we je uit het systeem\n"
"kunnen halen.\n"
"\n"
"Als je vragen hebt over dit mailje kun je uiteraard ook contact opnemen.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
625
626
627
628
629
"Het bestuur der Studievereniging Thalia\n"
"\n"
"————\n"
"\n"
"Deze e-mail is automatisch gegenereerd."
630

631
#: templates/members/email/welcome.txt:1
632
633
#, python-format
msgid ""
634
635
636
637
"Dear %(full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now have an "
"account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username and "
"password: Your username is:   %(username)s Your password is:   %(password)s "
"Please also check the information on your profile. Cheers, Thalia"
638
msgstr ""
639
640
641
"Beste %(full_name)s, Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu een "
"account zodat je kunt inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je "
"gebruikersnaam en wachtwoord: Je gebruikersnaam is:   %(username)s Je "
642
643
"wachtwoord:   %(password)s Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je "
"profiel. Groetjes, Thalia"
644

645
#: templates/members/index.html:15
646
647
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
648
649
"room is? There is a high probability that this person is a member of Thalia, "
"and thus you can use this directory to find him or her."
650
651
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
652
653
"ziet lopen? Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en "
"dus is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."
654

655
#: templates/members/index.html:26
656
657
658
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

659
#: templates/members/index.html:27
660
661
662
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

663
#: templates/members/index.html:35
664
665
666
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

667
#: templates/members/index.html:39
668
669
670
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

671
#: templates/members/index.html:40
672
673
674
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

675
#: templates/members/index.html:41
676
msgid "Former Members"
677
msgstr "Oud-leden"
678

679
#: templates/members/index.html:47
680
681
682
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

683
#: templates/members/index.html:67 templates/members/profile.html:38
684
685
686
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

687
#: templates/members/index.html:104
688
689
690
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

691
#: templates/members/profile.html:6 templates/members/profile.html:7
692
693
msgid "profile"
msgstr "profiel"
694

695
#: templates/members/profile.html:26
696
697
698
msgid "About"
msgstr "Over"

699
#: templates/members/profile.html:29
700
701
702
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

703
#: templates/members/profile.html:35
704
705
706
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

707
#: templates/members/profile.html:53
708
709
710
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

711
#: templates/members/profile.html:63
712
713
714
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"

715
#: templates/members/profile.html:65
716
717
718
msgid "today"
msgstr "heden"

719
720
#: templates/members/statistics.html:5 templates/members/statistics.html:6
#: templates/members/statistics.html:9
721
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
722
msgstr "Statistieken"
723

724
#: templates/members/statistics.html:11
725
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
726
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
727

728
729
730
731
732
733
734
735
736
#: views.py:125
msgid "Unknown membership history"
msgstr "Onbekende lidmaatschap geschiedenis"

#: views.py:129
msgid "Former honorary member"
msgstr "Oud-erelid"

#: views.py:131
737
msgid "Former member"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
738
msgstr "Oud-lid"
739
740
741
742

#: views.py:133
msgid "Former supporter"
msgstr "Oud-begunstiger"