django.po 11.5 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
12
"POT-Creation-Date: 2016-10-28 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
20

21
#: admin.py:29
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

25
#: admin.py:52
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

29
#: admin.py:57
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

33
#: admin.py:58
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

37
#: admin.py:59
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

41
#: admin.py:127
42
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
43
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
44

45
#: forms.py:35
46
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
47
msgstr "Stuur welkomste-mails"
48

49
#: forms.py:36
50
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
51
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
52

53
#: models.py:54
54
55
56
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

57
#: models.py:55
58
59
60
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

61
#: models.py:67 templates/members/profile.html:38
62
63
64
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

65
#: models.py:76
WKuipers's avatar
WKuipers committed
66
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
67
68
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

69
#: models.py:82
WKuipers's avatar
WKuipers committed
70
msgid "Starting year"
71
72
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"

73
#: models.py:83
WKuipers's avatar
WKuipers committed
74
75
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
76

77
#: models.py:119
WKuipers's avatar
WKuipers committed
78
79
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
80

81
#: models.py:133
82
83
84
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

85
#: models.py:135
86
87
88
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

89
#: models.py:141
90
91
92
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

93
94
95
96
97
98
99
100
101
#: models.py:148
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

#: models.py:154
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

#: models.py:160
102
103
104
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

105
#: models.py:161
106
107
108
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

109
#: models.py:164 models.py:186
110
111
112
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

113
#: models.py:174
114
115
116
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

117
#: models.py:175
118
119
120
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

121
#: models.py:182
122
123
124
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

125
#: models.py:183
126
127
128
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

129
#: models.py:195 templates/members/profile.html:45
130
131
132
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

133
#: models.py:200
134
135
136
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

137
138
139
140
#: models.py:202
msgid ""
"Show your birthday to other members on your profile page and in the birthday "
"calendar"
141
msgstr ""
142
143
"Toon je verjaardag aan andere leden op je profielpagina en in de "
"verjaardagskalender"
144

145
#: models.py:209 templates/members/profile.html:41
146
147
148
msgid "Website"
msgstr "Website"

149
#: models.py:210
150
151
152
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

153
#: models.py:216
154
155
156
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

157
#: models.py:217
158
159
160
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

161
#: models.py:224
162
163
164
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

165
#: models.py:231
166
167
168
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

169
#: models.py:238
170
171
172
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

173
#: models.py:239
174
175
176
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

177
#: models.py:240
178
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
179
msgstr "Alleen initialen"
180

181
#: models.py:241
182
183
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
184

185
#: models.py:242
186
187
188
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

189
#: models.py:243
190
191
192
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

193
#: models.py:244
194
195
196
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

197
#: models.py:249
198
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
199
200
msgstr "Foto"

201
#: models.py:258
202
203
204
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

205
#: models.py:259
206
207
208
msgid "Preferred language for e.g. news letters"
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

209
#: models.py:266
210
211
212
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

213
#: models.py:267
214
215
216
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

217
#: models.py:273
218
219
220
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

221
#: models.py:274
222
223
224
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

225
#: models.py:281
226
227
228
229
230
231
232
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

233
#: models.py:284
234
235
236
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

237
#: models.py:285
238
239
240
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

241
#: models.py:286
242
243
244
245
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

246
#: models.py:292
247
248
249
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

250
#: models.py:293
251
252
253
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

254
#: models.py:315
255
256
257
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

258
#: models.py:340
WKuipers's avatar
WKuipers committed
259
260
261
msgid "Member"
msgstr "Lid"

262
#: models.py:341
WKuipers's avatar
WKuipers committed
263
264
265
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

266
#: models.py:342
WKuipers's avatar
WKuipers committed
267
268
269
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

270
#: models.py:347
WKuipers's avatar
WKuipers committed
271
272
273
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

274
#: models.py:356
WKuipers's avatar
WKuipers committed
275
276
277
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

278
#: models.py:360
WKuipers's avatar
WKuipers committed
279
280
281
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

282
#: models.py:361
WKuipers's avatar
WKuipers committed
283
284
285
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

286
#: models.py:366
WKuipers's avatar
WKuipers committed
287
288
289
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

290
#: models.py:367
WKuipers's avatar
WKuipers committed
291
292
293
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

294
295
296
#: templates/members/account.html:6 templates/members/edit_profile.html:5
#: templates/members/index.html:6 templates/members/index.html:9
#: templates/members/profile.html:6
297
298
299
msgid "members"
msgstr "leden"

300
#: templates/members/account.html:9
301
302
303
msgid "Account"
msgstr "Bankrekening"

304
#: templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
305
306
307
308
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

309
#: templates/members/account.html:19
310
311
312
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

313
#: templates/members/account.html:20
314
315
316
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

317
318
#: templates/members/account.html:26 templates/members/edit_profile.html:5
#: templates/members/edit_profile.html:8
319
320
321
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

322
#: templates/members/account.html:27
323
324
325
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

326
#: templates/members/account.html:33
327
328
329
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

330
#: templates/members/account.html:34
331
332
333
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

334
#: templates/members/account.html:40
335
336
337
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

338
#: templates/members/account.html:41
339
340
341
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

342
#: templates/members/edit_profile.html:12
343
msgid "Your profile has been updated successfully."
344
345
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

346
#: templates/members/edit_profile.html:38
347
348
msgid "save"
msgstr "opslaan"
349

350
#: templates/members/email/welcome.txt:1
351
352
353
354
355
356
357
358
#, python-format
msgid ""
"Dear %(user.get_full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now "
"have an account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username "
"and password: Your username is:   %(user.username)s Your password is:   "
"%(password)s Please also check the information on your profile. Cheers, "
"Thalia"
msgstr ""
359
360
361
362
363
"Beste %(user.get_full_name)s, Welkom bij Studievereniging Thalia! Je hebt nu "
"een account zodat je kunt inloggen op https://thalia.nu/. Dit zijn je "
"gebruikersnaam en wachtwoord: Je gebruikersnaam is:   %(user.username)s Je "
"wachtwoord:   %(password)s Controleer alsjeblieft ook de gegevens in je "
"profiel. Groetjes, Thalia"
364

365
#: templates/members/index.html:12
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

378
#: templates/members/index.html:25
379
380
381
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

382
#: templates/members/index.html:26
383
384
385
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

386
#: templates/members/index.html:34
387
388
389
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

390
#: templates/members/index.html:38
391
392
393
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

394
#: templates/members/index.html:39
395
396
397
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

398
#: templates/members/index.html:40
399
400
401
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

402
#: templates/members/index.html:46
403
404
405
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

406
#: templates/members/index.html:62 templates/members/profile.html:36
407
408
409
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

410
#: templates/members/index.html:99
411
412
413
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

414
#: templates/members/profile.html:6
415
416
msgid "profile"
msgstr "profiel"
417

418
#: templates/members/profile.html:25
419
420
421
msgid "About"
msgstr "Over"

422
#: templates/members/profile.html:28
423
424
425
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

426
#: templates/members/profile.html:34
427
428
429
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

430
#: templates/members/profile.html:51
431
432
433
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

434
#: templates/members/profile.html:61
435
436
437
msgid "today"
msgstr "heden"

438
#: templates/members/statistics.html:5 templates/members/statistics.html:8
439
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
440
msgstr "Statistieken"
441

442
#: templates/members/statistics.html:10
443
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
444
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
445

446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Voornaam"

#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Achternaam"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"

#~ msgid "Address line 2"
#~ msgstr "Tweede adresregel"

458
459
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
460

461
462
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
463

464
465
466
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"

WKuipers's avatar
WKuipers committed
467
468
469
470
471
472
473
474
475
#~ msgid "Benefactor"
#~ msgstr "Begunstiger"

#~ msgid "Expiration date of membership"
#~ msgstr "Verloopdatum van lidmaatschap"

#~ msgid "Let the membership expire after this time"
#~ msgstr "Laat het lidmaatschap na deze datum verlopen"

476
477
478
479
480
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"