django.po 12.1 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
10
11
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 21:17+0200\n"
12
13
14
15
16
17
18
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
19
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
20

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
21
#: members/admin.py:28
WKuipers's avatar
WKuipers committed
22
23
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
24

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
25
#: members/admin.py:51
26
27
28
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
29
#: members/admin.py:56
30
31
32
msgid "≥ 18"
msgstr "≥ 18"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
33
#: members/admin.py:57
34
35
36
msgid "< 18"
msgstr "< 18"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
37
#: members/admin.py:58
38
39
40
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
#: members/admin.py:115
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

#: members/admin.py:116
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

#: members/admin.py:117
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: members/admin.py:118
msgid "Address line 2"
msgstr "Tweede adresregel"

#: members/admin.py:119 members/models.py:148
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"

#: members/admin.py:120 members/models.py:154
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"

#: members/admin.py:130
66
msgid "Download address label for selected users"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
67
msgstr "Download adreslabels voor geselecteerde gebruikers"
68
69
70

#: members/forms.py:35
msgid "Send welcome email"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
71
msgstr "Stuur welkomste-mails"
72
73
74

#: members/forms.py:36
msgid "This email will include the generated password"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
75
msgstr "Deze e-mail zal het gegenereerde wachtwoord bevatten"
76
77

#: members/models.py:54
78
79
80
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"

81
#: members/models.py:55
82
83
84
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"

85
#: members/models.py:67 members/templates/members/profile.html:38
86
87
88
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"

89
#: members/models.py:76
WKuipers's avatar
WKuipers committed
90
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
91
92
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."

93
#: members/models.py:82
WKuipers's avatar
WKuipers committed
94
msgid "Starting year"
95
96
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"

97
#: members/models.py:83
WKuipers's avatar
WKuipers committed
98
99
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
100

101
#: members/models.py:119
WKuipers's avatar
WKuipers committed
102
103
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
104

105
#: members/models.py:133
106
107
108
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"

109
#: members/models.py:135
110
111
112
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"

113
#: members/models.py:141
114
115
116
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"

117
#: members/models.py:160
118
119
120
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

121
#: members/models.py:161
122
123
124
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"

125
#: members/models.py:164 members/models.py:186
126
127
128
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"

129
#: members/models.py:174
130
131
132
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"

133
#: members/models.py:175
134
135
136
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"

137
#: members/models.py:182
138
139
140
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"

141
#: members/models.py:183
142
143
144
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"

145
#: members/models.py:195 members/templates/members/profile.html:45
146
147
148
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

149
#: members/models.py:200
150
151
152
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"

153
#: members/models.py:202
154
155
156
157
msgid "Show the birthday on your profile page and in the birthday calendar"
msgstr ""
"Laat de verjaardag op je profielpagina en in de verjaardagskalender zien"

158
#: members/models.py:209 members/templates/members/profile.html:41
159
160
161
msgid "Website"
msgstr "Website"

162
#: members/models.py:210
163
164
165
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"

166
#: members/models.py:216
167
168
169
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"

170
#: members/models.py:217
171
172
173
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"

174
175
176
177
178
#: members/models.py:224
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: members/models.py:231
179
180
181
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"

182
#: members/models.py:238
183
184
185
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"

186
#: members/models.py:239
187
188
189
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"

190
#: members/models.py:240
191
msgid "Show only nickname"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
192
msgstr "Alleen initialen"
193
194
195
196

#: members/models.py:241
msgid "Show only first name"
msgstr "Alleen voornaam"
197

198
#: members/models.py:242
199
200
201
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"

202
#: members/models.py:243
203
204
205
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""

206
#: members/models.py:244
207
208
209
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"

210
#: members/models.py:249
211
msgid "Photo"
WKuipers's avatar
WKuipers committed
212
213
msgstr "Foto"

214
#: members/models.py:258
215
216
217
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"

218
#: members/models.py:259
219
220
221
msgid "Preferred language for e.g. news letters"
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"

222
#: members/models.py:266
223
224
225
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"

226
#: members/models.py:267
227
228
229
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"

230
#: members/models.py:273
231
232
233
msgid "Receive newsletter"
msgstr "Ontvang nieuwsbrief"

234
#: members/models.py:274
235
236
237
msgid "Receive the Thalia Newsletter"
msgstr "Ontvang de Thalia nieuwsbrief"

238
#: members/models.py:281
239
240
241
242
243
244
245
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."

246
#: members/models.py:284
247
248
249
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"

250
#: members/models.py:285
251
252
253
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"

254
#: members/models.py:286
255
256
257
258
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"

259
#: members/models.py:292
260
261
262
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"

263
#: members/models.py:293
264
265
266
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"

267
#: members/models.py:315
268
269
270
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"

271
#: members/models.py:340
WKuipers's avatar
WKuipers committed
272
273
274
msgid "Member"
msgstr "Lid"

275
#: members/models.py:341
WKuipers's avatar
WKuipers committed
276
277
278
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"

279
#: members/models.py:342
WKuipers's avatar
WKuipers committed
280
281
282
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"

283
#: members/models.py:347
WKuipers's avatar
WKuipers committed
284
285
286
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"

287
#: members/models.py:356
WKuipers's avatar
WKuipers committed
288
289
290
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

291
#: members/models.py:360
WKuipers's avatar
WKuipers committed
292
293
294
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"

295
#: members/models.py:361
WKuipers's avatar
WKuipers committed
296
297
298
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."

299
#: members/models.py:366
WKuipers's avatar
WKuipers committed
300
301
302
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"

303
#: members/models.py:367
WKuipers's avatar
WKuipers committed
304
305
306
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."

307
308
309
310
311
#: members/templates/members/account.html:6
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/index.html:6
#: members/templates/members/index.html:9
#: members/templates/members/profile.html:6
312
313
314
msgid "members"
msgstr "leden"

315
#: members/templates/members/account.html:9
316
317
318
msgid "Account"
msgstr "Bankrekening"

319
#: members/templates/members/account.html:14
Sébastiaan Versteeg's avatar
Sébastiaan Versteeg committed
320
321
322
323
#, python-format
msgid "You’re currently logged in as <strong>%(user)s</strong>"
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>"

324
#: members/templates/members/account.html:19
325
326
327
msgid "show public profile"
msgstr "bekijk publieke profielpagina"

328
#: members/templates/members/account.html:20
329
330
331
msgid "Take a look at your own profile."
msgstr "Bekijk je eigen profielpagina."

332
333
334
#: members/templates/members/account.html:26
#: members/templates/members/edit_profile.html:5
#: members/templates/members/edit_profile.html:8
335
336
337
msgid "edit profile"
msgstr "profiel bewerken"

338
#: members/templates/members/account.html:27
339
340
341
msgid "Edit your profile and avatar."
msgstr "Bewerk je profiel en profielafbeelding."

342
#: members/templates/members/account.html:33
343
344
345
msgid "change password"
msgstr "wachtwoord wijzigen"

346
#: members/templates/members/account.html:34
347
348
349
msgid "Change your accounts' password."
msgstr "Wijzig het wachtwoord van je account."

350
#: members/templates/members/account.html:40
351
352
353
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"

354
#: members/templates/members/account.html:41
355
356
357
msgid "Leave the restricted area of the website."
msgstr "Verlaat het beveiligde gedeelte van de website."

358
#: members/templates/members/edit_profile.html:12
359
msgid "Your profile has been updated successfully."
360
361
msgstr "Je profiel is succesvol opgeslagen."

362
#: members/templates/members/edit_profile.html:38
363
364
msgid "save"
msgstr "opslaan"
365

366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
#: members/templates/members/email/welcome.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Dear %(user.get_full_name)s, Welcome to Study Association Thalia! You now "
"have an account and can log in at https://thalia.nu/. This is your username "
"and password: Your username is:   %(user.username)s Your password is:   "
"%(password)s Please also check the information on your profile. Cheers, "
"Thalia"
msgstr ""

#: members/templates/members/index.html:12
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."

389
#: members/templates/members/index.html:25
390
391
392
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"

393
#: members/templates/members/index.html:26
394
395
396
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

397
#: members/templates/members/index.html:34
398
399
400
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"

401
#: members/templates/members/index.html:38
402
403
404
msgid "Older"
msgstr "Ouder"

405
#: members/templates/members/index.html:39
406
407
408
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"

409
#: members/templates/members/index.html:40
410
411
412
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"

413
#: members/templates/members/index.html:46
414
415
416
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"

417
418
#: members/templates/members/index.html:62
#: members/templates/members/profile.html:36
419
420
421
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"

422
#: members/templates/members/index.html:99
423
424
425
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

426
#: members/templates/members/profile.html:6
427
428
msgid "profile"
msgstr "profiel"
429

430
#: members/templates/members/profile.html:25
431
432
433
msgid "About"
msgstr "Over"

434
#: members/templates/members/profile.html:28
435
436
437
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."

438
#: members/templates/members/profile.html:34
439
440
441
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"

442
#: members/templates/members/profile.html:51
443
444
445
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"

446
#: members/templates/members/profile.html:61
447
448
449
msgid "today"
msgstr "heden"

450
451
452
#: members/templates/members/statistics.html:5
#: members/templates/members/statistics.html:8
msgid "Statistics"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
453
msgstr "Statistieken"
454
455
456

#: members/templates/members/statistics.html:10
msgid "Total amount of Thalia members"
Thom Wiggers's avatar
Thom Wiggers committed
457
msgstr "Totaal aantal Thalialeden"
458

459
460
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
461

462
463
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
464

465
466
467
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"

WKuipers's avatar
WKuipers committed
468
469
470
471
472
473
474
475
476
#~ msgid "Benefactor"
#~ msgstr "Begunstiger"

#~ msgid "Expiration date of membership"
#~ msgstr "Verloopdatum van lidmaatschap"

#~ msgid "Let the membership expire after this time"
#~ msgstr "Laat het lidmaatschap na deze datum verlopen"

477
478
479
480
481
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederlands"