Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
thalia
concrexit
Commits
3b38af91
Commit
3b38af91
authored
Aug 28, 2016
by
Sébastiaan Versteeg
Browse files
Add translations and change header text to paragraph instead of h2
parent
64ce49b1
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
website/members/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
3b38af91
No preview for this file type
website/members/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
3b38af91
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-2
4
2
0:42
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-2
4
2
0:42
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-2
8
2
2:03
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-2
8
2
2:05
+0200\n"
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
...
...
@@ -22,160 +22,160 @@ msgstr ""
msgid "membership type"
msgstr "lidtype"
#: models.py:
30
#: models.py:
54
msgid "Computing Science"
msgstr "Informatica"
#: models.py:
31
#: models.py:
55
msgid "Information Sciences"
msgstr "Informatiekunde"
#: models.py:
43
#: models.py:
67 templates/members/profile.html:38
msgid "Study programme"
msgstr "Studie"
#: models.py:
52
#: models.py:
76
msgid "Enter a valid student- or e/z/u-number."
msgstr "Voer een geldig student- of e/z/u-nummer in."
#: models.py:
5
8
#: models.py:8
2
msgid "Starting year"
msgstr "Eerste lidmaatschapsjaar"
#: models.py:
59
#: models.py:
83
msgid "The year this member started studying."
msgstr "Het jaar waarop dit lid begon met studeren."
#: models.py:
8
9
#: models.py:
11
9
msgid "Is this user currently active"
msgstr "Is deze user op dit moment actief"
#: models.py:1
0
3
#: models.py:1
3
3
msgid "Include the house number"
msgstr "Inclusief huisnummer"
#: models.py:1
0
5
#: models.py:1
3
5
msgid "Street and house number"
msgstr "Straat en huisnummer"
#: models.py:1
1
1
#: models.py:1
4
1
msgid "Second address line"
msgstr "Tweede adresregel"
#: models.py:1
1
8
#: models.py:1
4
8
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
#: models.py:1
2
4
#: models.py:1
5
4
msgid "City"
msgstr "Woonplaats"
#: models.py:1
3
0
#: models.py:1
6
0
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
#: models.py:1
3
1
#: models.py:1
6
1
msgid "Enter a phone number so Thalia may reach you"
msgstr "Voer een telefoonnummer in zodat Thalia je kan bereiken"
#: models.py:1
3
4 models.py:1
5
6
#: models.py:1
6
4 models.py:1
8
6
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Voer svp een geldig telefoonnummer in"
#: models.py:1
4
4
#: models.py:1
7
4
msgid "Emergency contact name"
msgstr "Contact voor noodgevallen"
#: models.py:1
4
5
#: models.py:1
7
5
msgid "Who should we contact in case of emergencies"
msgstr "Wie Thalia moet bereiken in bij noodgevallen"
#: models.py:1
5
2
#: models.py:1
8
2
msgid "Emergency contact phone number"
msgstr "Telefoonnummer noodcontact"
#: models.py:1
5
3
#: models.py:1
8
3
msgid "The phone number for the emergency contact"
msgstr "Het telefoonummer van de noodcontact"
#: models.py:1
6
5
#: models.py:1
95 templates/members/profile.html:4
5
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: models.py:
17
0
#: models.py:
20
0
msgid "Display birthday"
msgstr "Laat verjaardag zien"
#: models.py:
17
2
#: models.py:
20
2
msgid "Show the birthday on your profile page and in the birthday calendar"
msgstr ""
"Laat de verjaardag op je profielpagina en in de verjaardagskalender zien"
#: models.py:
179
#: models.py:
209 templates/members/profile.html:41
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: models.py:1
8
0
#: models.py:
2
10
msgid "Website to display on your profile page"
msgstr "Website om op je profiel te linken"
#: models.py:1
8
6
#: models.py:
2
16
msgid "Profile text"
msgstr "Profieltekst"
#: models.py:1
8
7
#: models.py:
2
17
msgid "Text to display on your profile"
msgstr "Tekst om te laten zien op je profielpagina"
#: models.py:
19
3
#: models.py:
22
3
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: models.py:2
0
0
#: models.py:2
3
0
msgid "How to display name"
msgstr "Weergave naam"
#: models.py:2
0
1
#: models.py:2
3
1
msgid "Show full name"
msgstr "Volledige naam"
#: models.py:2
0
2
#: models.py:2
3
2
msgid "Show only nickname"
msgstr "Alleen initialen"
#: models.py:2
0
3
#: models.py:2
3
3
msgid "Show initials and last name"
msgstr "Alleen initialen en achternaam"
#: models.py:2
0
4
#: models.py:2
3
4
msgid "Show name like \"John 'nickname' Doe\""
msgstr "Laat zien als \"John 'bijnaam' Doe\""
#: models.py:2
0
5
#: models.py:2
3
5
msgid "Show nickname and last name"
msgstr "Laat bijnaam en achternaam zien"
#: models.py:2
1
0
#: models.py:2
4
0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: models.py:2
1
9
#: models.py:2
4
9
msgid "Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"
#: models.py:2
2
0
#: models.py:2
5
0
msgid "Preferred language for e.g. news letters"
msgstr "Voorkeurstaal voor b.v.b. nieuwsbrieven"
#: models.py:2
2
7
#: models.py:2
5
7
msgid "Receive opt-in mailings"
msgstr "Ontvang opt-in mailings"
#: models.py:2
2
8
#: models.py:2
5
8
msgid "Receive mailings about vacancies and events from Thalia's sponsors."
msgstr "Ontvang mailings over vacatures en evenmenten van Thalia's sponsoren"
#: models.py:2
3
6
#: models.py:2
6
6
msgid ""
"Yes, I want Thalia to take the membership fees from my bank account through "
"direct debit for each year."
...
...
@@ -183,74 +183,150 @@ msgstr ""
"Ja, ik wil dat Thalia verschuldigde lidmaatschapsgelden elk jaar van mijn "
"bankrekening afschrijft."
#: models.py:2
3
9
#: models.py:2
6
9
msgid "No, I will pay the contribution myself"
msgstr "Nee, ik zal de contributie zelf betalen"
#: models.py:2
4
0
#: models.py:2
7
0
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschijving"
#: models.py:2
4
1
#: models.py:2
7
1
msgid "Each year, have Thalia take the membership fees from my bank account"
msgstr ""
"Laat Thalia elk jaar het lidmaatschapsgeld van mijn bankrekening afschrijven"
#: models.py:2
4
7
#: models.py:2
7
7
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"
#: models.py:2
4
8
#: models.py:2
7
8
msgid "Bank account for direct debit"
msgstr "Bankrekening voor automatische afschrijving"
#: models.py:2
6
8
#: models.py:2
9
8
msgid "Display name"
msgstr "Weergavenaam"
#: models.py:
280
#: models.py:
323
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: models.py:
281
#: models.py:
324
msgid "Supporter"
msgstr "Begunstiger"
#: models.py:
282
#: models.py:
325
msgid "Honorary Member"
msgstr "Erelid"
#: models.py:
287
#: models.py:
330
msgid "Membership type"
msgstr "Lidtype"
#: models.py:
296
#: models.py:
339
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: models.py:3
00
#: models.py:3
43
msgid "Membership since"
msgstr "Lid sinds"
#: models.py:3
01
#: models.py:3
44
msgid "The date the member started holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap is begonnen."
#: models.py:3
06
#: models.py:3
49
msgid "Membership until"
msgstr "Lid tot"
#: models.py:30
7
#: models.py:3
5
0
msgid "The date the member stops holding this membership."
msgstr "De datum waarop het lid dit lidmaatschap beëindigd."
#: templates/members/index.html:9
msgid "These are the current members:"
msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
#: templates/members/index.html:6 templates/members/index.html:9
#: templates/members/profile.html:6
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: templates/members/index.html:12
msgid ""
"Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture "
"room is? Or maybe you're just looking for a group member's email address? "
"There is a high probability that this person is a member of Thalia, and thus "
"you can use this directory to find him or her."
msgstr ""
"Wel eens op zoek naar de naam van die persoon die je altijd in de gangen "
"ziet lopen? Of alleen naar het e-mailadres van een klasgenoot? Of misschien "
"wil je wel het telefoonnummer van iemand weten die je echt dringend wil "
"spreken. Er bestaat een grote kans dat die persoon lid van Thalia is, en dus "
"is opgenomen in de onderstaande ledenlijst."
#: templates/members/index.html:25
msgid "Who are you looking for?"
msgstr "Wie zoek je?"
#: templates/members/index.html:26
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: templates/members/index.html:34
msgid "All members"
msgstr "Alle leden"
#: templates/members/index.html:38
msgid "Older"
msgstr "Ouder"
#: templates/members/index.html:39
msgid "Honorary Members"
msgstr "Ere-leden"
#: templates/members/index.html:40
msgid "Former Members"
msgstr "Ex-leden"
#: templates/members/index.html:46
msgid "No members found"
msgstr "Geen leden gevonden"
#: templates/members/index.html:62 templates/members/profile.html:36
msgid "Cohort"
msgstr "Cohort"
#: templates/members/index.html:99
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: templates/members/profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: templates/members/profile.html:25
msgid "About"
msgstr "Over"
#: templates/members/profile.html:28
msgid "This member has not written a description yet."
msgstr "Dit lid heeft nog geen beschrijving geschreven."
#: templates/members/profile.html:34
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke gegevens"
#: templates/members/profile.html:51
msgid "Achievements for Thalia"
msgstr "Verdiensten voor Thalia"
#: templates/members/profile.html:61
msgid "today"
msgstr "heden"
#~ msgid "These are the current members:"
#~ msgstr "Dit zijn de huidige leden:"
#: templates/members/index.html:14
msgid "Er zijn geen leden"
msgstr "Er zijn geen leden"
#~ msgid "Er zijn geen leden"
#~ msgstr "Er zijn geen leden"
#~ msgid "Foto"
#~ msgstr "Foto"
...
...
website/members/templates/members/index.html
View file @
3b38af91
...
...
@@ -8,13 +8,13 @@
{% block body %}
<h1>
{% trans "Members" %}
</h1>
<
h2
>
<
p
>
{% blocktrans trimmed %}
Ever wondered what the name of that person in the back row of the lecture room is? Or maybe you're
just looking for a group member's email address? There is a high probability that this person is a member of Thalia,
and thus you can use this directory to find him or her.
{% endblocktrans %}
</
h2
>
</
p
>
<div
class=
"portfolio member-directory"
>
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment