Commit 6e0ed037 authored by Joost Rijneveld's avatar Joost Rijneveld
Browse files

Merge branch '242-er-moet-een-stukje-django-voor-media-styleguide-dat-ok-zegt' into 'master'

Zet een stukje voor media styleguide dat ok zegt

Closes #242 

Fixt ook meteen een vertalingsfout

See merge request !281
parents ccbb5f2a dda7af51
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 20:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
......@@ -31,6 +31,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Home"
#: thaliawebsite/menus.py:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:4
msgid "Association"
msgstr "Vereniging"
......@@ -51,17 +52,19 @@ msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: thaliawebsite/menus.py:10
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:192
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:199
msgid "Merchandise"
msgstr "Merchandise"
#: thaliawebsite/menus.py:11
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:15
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:4
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:17
msgid "Sister Associations"
msgstr "Zusterverenigingen"
#: thaliawebsite/menus.py:12
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:4
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:7
msgid "Become a Member"
msgstr "Lid Worden"
......@@ -118,71 +121,78 @@ msgid "Book Sale"
msgstr "Boekverkoop"
#: thaliawebsite/menus.py:30
msgid "Student Participation"
msgstr "Medezeggenschap"
#: thaliawebsite/menus.py:32
msgid "Course Overview"
msgstr "Vakkenoverzicht"
#: thaliawebsite/menus.py:32
#: thaliawebsite/menus.py:34
msgid "Submit Exam"
msgstr "Tentamen Insturen"
#: thaliawebsite/menus.py:33
#: thaliawebsite/menus.py:35
msgid "Submit Summary"
msgstr "Samenvatting Insturen"
#: thaliawebsite/menus.py:37 thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:5
#: thaliawebsite/menus.py:39 thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:4
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:7
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: thaliawebsite/settings/settings.py:163
#: thaliawebsite/settings/settings.py:169
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: thaliawebsite/settings/settings.py:164
#: thaliawebsite/settings/settings.py:170
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: thaliawebsite/templates/400.html:4
msgid "400: Bad request"
msgstr ""
msgstr "400: Verkeerde request"
#: thaliawebsite/templates/403.html:4
msgid "403: Permission denied."
msgstr ""
msgstr "403: Verboden toegang"
#: thaliawebsite/templates/404.html:4
msgid "404: Page not found."
msgstr ""
msgstr "404: Pagina niet gevonden."
#: thaliawebsite/templates/500.html:4
msgid ""
"500: Internal server error. Thalia's website committee has been notified."
msgstr ""
"500: Interne fout in de server. Thalia's websitecommissie (de Technicie) is "
"op de hoogte gesteld."
#: thaliawebsite/templates/base.html:9 thaliawebsite/templates/base.html:169
#: thaliawebsite/templates/base.html:9 thaliawebsite/templates/base.html:174
msgid "Study Association Thalia"
msgstr "Studievereniging Thalia"
#: thaliawebsite/templates/base.html:70
#: thaliawebsite/templates/base.html:75
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: thaliawebsite/templates/base.html:74
#: thaliawebsite/templates/base.html:79
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
#: thaliawebsite/templates/base.html:79
#: thaliawebsite/templates/base.html:84
msgid "edit profile"
msgstr "bewerk profiel"
#: thaliawebsite/templates/base.html:80
#: thaliawebsite/templates/base.html:85
msgid "change password"
msgstr "wijzig mijn wachtwoord"
#: thaliawebsite/templates/base.html:83
#: thaliawebsite/templates/base.html:88
msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer"
#: thaliawebsite/templates/base.html:86
#: thaliawebsite/templates/base.html:91
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
......@@ -195,13 +205,13 @@ msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
#: thaliawebsite/templates/index.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:7
msgid ""
"Thalia, the study association of Computer Science and Information Science"
msgstr "Thalia, de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde"
#: thaliawebsite/templates/index.html:8
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:9
msgid ""
"Thalia is the study association for the Computer Science and Information "
"Science students at Radboud University in Nijmegen. Thalia provides you the "
......@@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "Op zoek naar een ander evenement?"
msgid "Take a look at the entire agenda"
msgstr "Bekijk de hele agenda"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:9
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:11
msgid ""
"Do you want to do something for Thalia? The association can't exist without "
"active members. The things you can do to help the association are very "
......@@ -242,7 +252,7 @@ msgstr ""
"vooral niet om te reageren en mail <a href=\"mailto:info@thalia.nu"
"\">Thalia<a/>!"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:9
msgid ""
"Thalia is the study association for Computing Science and Information "
"Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a "
......@@ -258,11 +268,11 @@ msgstr ""
"en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet "
"lid te worden!"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:9
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:11
msgid "How do I become a member?"
msgstr "Hoe kan ik lid worden?"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:11
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:13
msgid ""
"You can become a member of Thalia at any time during the year. Membership "
"costs € 7.50 per year, or € 30 for your entire study duration. To become a "
......@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"bij bestuurskamer Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je "
"informatica of informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:13
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:15
msgid ""
"I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud "
"University, but I do want to attend your events. Now what?"
......@@ -288,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud "
"Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:15
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:17
msgid ""
"It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study "
"Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a "
......@@ -308,7 +318,7 @@ msgstr ""
"kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af te halen is in "
"de bestuurskamer of hieronder te downloaden is."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:17
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_a_member.html:19
msgid ""
"Payment for membership or sponsorship can be made both in cash or by "
"authorised direct debit. To authorise direct debit, use the form that is "
......@@ -322,11 +332,12 @@ msgstr ""
"en/of je lidmaatschap dan kun je altijd mailen naar <a href=\"mailto:"
"info@thalia.nu\" target=\"_blank\">info@thalia.nu</a>!"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:4
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:7
msgid "Become active"
msgstr "Actief worden"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:9
msgid ""
"Throughout the year, Thalia organizes a wide variety of activities, both "
"educational (such as symposiums and programming contests) as well as social "
......@@ -346,7 +357,7 @@ msgstr ""
"onderhouden, of foto's maken op evenementen. Ongeveer 50 - 60 leden zetten "
"zich ieder jaar in om geweldige activiteiten te organiseren voor alle leden."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:9
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:11
msgid ""
"Does it seem like fun to join a committee and do your bit to contribute to "
"the association? Then become a member of one of the committees! You can do "
......@@ -360,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\">intern@thalia.nu</a>, een Facebookbericht te sturen of een bestuurs- of "
"commissielid persoonlijk aan te spreken."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:11
#: thaliawebsite/templates/singlepages/become_active.html:13
msgid ""
"Are you not sure if being part of a committee is for you? You can always sit "
"in on a meeting to see if you like it. Again, feel free to ask committee "
......@@ -372,64 +383,65 @@ msgstr ""
"kunt ook commissieleden of het bestuur persoonlijk aanspreken. De commissies "
"zijn altijd op zoek naar nieuwe enthousiaste leden!"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:9
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:11
msgid "Faculty:"
msgstr "Faculteit:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:10
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:12
msgid "Faculty of Science"
msgstr "Faculteit der Natuurwetenschappen, Wiskunde & Informatica"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:13
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:15
msgid "Room:"
msgstr "Kamer:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:17
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:19
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:18
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:20
msgid "Board room: HG00.150 (above the north-canteen)"
msgstr "Bestuurskamer: HG00.150 (boven de noordkantine)"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:21
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:23
msgid "Postal address:"
msgstr "Postadres:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:25
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:27
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:29
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:31
msgid "Voicemailbox:"
msgstr "Voicemailbox:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:33
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:35
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:35
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:37
msgid "general"
msgstr "algemeen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:36
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:38
msgid "communication w.r.t. promoting your company (activities)"
msgstr "communicatie over het promoten van uw bedrijf(sactiviteiten)"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:40
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:42
msgid "Chamber of Commerce"
msgstr "Kamer van Koophandel"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:48
#: thaliawebsite/templates/singlepages/contact.html:50
msgid "VAT number:"
msgstr "BTW-nummer:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/for_members.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/for_members.html:4
#: thaliawebsite/templates/singlepages/for_members.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:4
msgid "for members"
msgstr "voor leden"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/for_members.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/for_members.html:9
msgid ""
"In this menu you can find all pages that are exclusively available to you as "
"a member of Thalia."
......@@ -437,71 +449,71 @@ msgstr ""
"Onder dit menu vind je alle pagina's die exclusief voor jou, Thalia-lid, "
"toegankelijk zijn."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:5
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:7
msgid "Associations of the Radboud University Science Faculty"
msgstr "Bètaverenigingen van de Radboud Universiteit"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:7
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:9
msgid "(Medical) Biology"
msgstr "(Medische) Biologie"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:8
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:10
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstmatige Intelligentie"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:9
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:11
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:10
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:12
msgid "Science"
msgstr "Science"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:11
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:13
msgid "Physics and Astronomy"
msgstr "Natuur- en Sterrekunde"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:12
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:14
msgid "Science faculty umbrella association"
msgstr "Overkoepelende bètavereniging"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:13
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:15
msgid "Molecular Sciences"
msgstr "Moleculaire Wetenschappen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:17
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:24
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:19
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:26
msgid "University of Twente"
msgstr "Universiteit Twente"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:18
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:26
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:20
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:28
msgid "Utrecht University"
msgstr "Universiteit Utrecht"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:19
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:21
msgid "Delft University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Delft"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:20
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:22
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:24
msgid "University of Groningen"
msgstr "Rijksuniversiteit Groningen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:21
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:23
msgid "Leiden University"
msgstr "Universiteit Leiden"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:23
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:25
msgid "Eindhoven University of Technology"
msgstr "Technische Universiteit Eindhoven"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:25
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:28
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:27
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:30
msgid "University of Amsterdam"
msgstr "Universiteit van Amsterdam"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:27
#: thaliawebsite/templates/singlepages/sister_associations.html:29
msgid "VU University Amsterdam"
msgstr "Vrije Universiteit Amsterdam"
......@@ -608,21 +620,20 @@ msgstr "Accent"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:80
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:81
#, python-format
msgid ""
"Thalia's logo consists of a 'T' formed by the pieces of a <a href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> and the text "
"'Study Association Thalia'. The font that was used for this text is '<a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>'."
"\"%(font_url)s\">Gill Sans MT Condensed</a>'."
msgstr ""
"Het logo van Thalia bestaat uit een 'T' gevormd uit de stukken van een <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram\" target=\"_blank\">tangram</a> "
"en de tekst 'Studievereniging Thalia'. Voor deze tekst is het lettertype '<a "
"href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/font.zip\">Gill Sans MT Condensed</a>' "
"gebruikt."
"href=\"%(font_url)s\">Gill Sans MT Condensed</a>' gebruikt."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:86
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:87
msgid ""
"There are three versions of the logo, each one has a different background "
"colour. The combinations of the colours follow the guidelines in the section "
......@@ -634,40 +645,39 @@ msgstr ""
"href=\"#colour\">kleur</a> te vinden zijn. Daarnaast dient het volgende "
"aangehouden te worden als de achtergrond een andere kleur is:<br />"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:91
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:92
msgid "In case of a light background, use the logo for the white background."
msgstr ""
"Bij een lichte achtergrond wordt het logo voor op de witte achtergrond "
"gebruikt."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:92
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:93
msgid "In case of a dark background, use the logo for the black background."
msgstr ""
"Bij een donkere achtergrond wordt het logo voor op de zwarte achtergrond "
"gebruikt."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:93
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:94
msgid ""
"In case of a coloured background, use the logo for the magenta background."
msgstr ""
"Bij een felle gekleurde achtergrond wordt het logo voor op de magenta "
"achtergrond gebruikt."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:102
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:104
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with all versions of the logo in PNG, SVG and "
"Illustrator <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">here</a>."
"Illustrator <a href=\"%(logo_url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met alle versies in PNG en SVG formaat en een Illustrator "
"bronbestand is <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/logo.zip\">hier</a> te "
"downloaden."
"bronbestand is <a href=\"%(logo_url)s\">hier</a> te downloaden."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:107
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:109
msgid "Variations"
msgstr "Variaties"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:110
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:112
msgid ""
"Thalia's logo was designed with flexibility in mind. It's possible to create "
"a different variants for each committee, or a special version for an event "
......@@ -680,116 +690,114 @@ msgstr ""
"aangehouden als bij het normale logo. Bij een variant van het logo moet het "
"volgende worden aangehouden:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:115
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:117
msgid "The top title is <strong>always</strong> 'THALIA'."
msgstr "De titel boven is <strong>altijd</strong> THALIA."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:116
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:118
msgid "Always use 2 or 3 lines. No more, no less."
msgstr "Er zijn maximaal 3 regels, minimaal 2."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:117
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:119
msgid "The text is vertically centered relative to the T"
msgstr "De tekst is verticaal gecentreerd ten opzichte van de T."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:118
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:120
msgid ""
"The horizontal distance between the text lines and the T is always the same."
msgstr "De tekst staat altijd op dezelfde afstand van de T."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:127
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:130
#, python-format
msgid ""
"You can download the archive with the Illustrator and EPS files to create a "
"variant <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">here</a>."
"variant <a href=\"%(variant_logo_url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Het zip-archief met Illustrator bestanden om een variatie op het logo te "
"maken kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/variant-logo.zip\">hier</a> "
"vinden."
"maken kun je <a href=\"%(variant_logo_url)s\">hier</a> vinden."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:132
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:135
msgid "Documents & Presentations"
msgstr "Documenten & Presentaties"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:135
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:138
msgid "We've got Word-templates for:"
msgstr "Er bestaan Word-templates voor:"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:139
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:142
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:140
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:143
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:141
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:144
msgid "Letters"
msgstr "Brieven"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:142
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:145
msgid "Minutes"
msgstr "Notulen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:143
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:146
msgid "Authorisation forms"
msgstr "Machtigingen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:144
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:147
msgid "Registration forms"
msgstr "Inschrijvingen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:145
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:148
msgid "Declarations"
msgstr "Declaraties"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:147
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:152
#, python-format
msgid ""
"You can download these template as <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"documents.zip\">here</a> as archive. We've also included PDF examples. In "
"case you prefer LateX then you can download the <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">template</a>."
"You can download these template as <a href=\"%(documents_url)s\">here</a> as "
"archive. We've also included PDF examples. In case you prefer LaTeX then you "
"can download the <a href=\"%(latex_url)s\">template</a>."
msgstr ""
"Deze templates kun je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/documents.zip"
"\">hier</a> gezipt downloaden. Inclusief voorbeelden in PDF. Daarnaast is er "
"een <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/latex.zip\">LateX template</a> die te "
"gebruiken is voor van alles en nog wat."
"Deze templates kun je <a href=\"%(documents_url)s\">hier</a> gezipt "
"downloaden. Inclusief voorbeelden in PDF. Daarnaast is er een <a href="
"\"%(latex_url)s\">LateX template</a> die te gebruiken is voor van alles en "
"nog wat."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:154
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:160
#, python-format
msgid ""
"Templates for PowerPoint, Keynote and LibreOffice are available <a href="
"\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/presentations.zip\">here</a>."
"\"%(presentations_url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Templates voor presentaties vind je <a href=\"%(MEDIA_URL)sstyleguide/"
"presentations.zip\">hier</a> voor PowerPoint, Keynote en LibreOffice."
"Templates voor presentaties vind je <a href=\"%(presentations_url)s\">hier</"
"a> voor PowerPoint, Keynote en LibreOffice."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:159
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:165
msgid "Posters & Banners"
msgstr "Posters & Banners"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:162
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:168
msgid "The posters and banners are available in various sizes:"
msgstr "Er zijn verschillende formaten template voor de posters & banners."
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:166
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:172
msgid "A3 Paper"
msgstr "Groot: voor op papier (A3)"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:167
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:173
msgid "1920x1080 for the televisions"
msgstr "1920x1080: voor op de kabelkrant"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:168
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:174
msgid "400 × 280 for the login screens"
msgstr "400x280: voor op de inlogschermen"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:169
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:175
msgid "1594 × 590 for Facebook"
msgstr "1594 × 590: voor Facebook"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:171
#: thaliawebsite/templates/singlepages/styleguide.html:177
msgid ""