Commit 6e8f74a0 authored by Tom van Bussel's avatar Tom van Bussel
Browse files

Added terms and conditions to event registrations

parent b527cccd
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-21 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 20:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: admin.py:96
msgid "Event Date"
......@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Workshop"
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: models.py:26 templates/events/event.html:136
#: models.py:26 templates/events/event.html:144
msgid "No registration required"
msgstr "Geen aanmelding vereist"
#: models.py:30 templates/events/admin/details.html:68
#: models.py:30 templates/events/admin/details.html:71
msgid "title"
msgstr "titel"
#: models.py:36 models.py:421
#: models.py:36 models.py:428
msgid "description"
msgstr "beschrijving"
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "starttijd"
msgid "end time"
msgstr "eindtijd"
#: models.py:46 templates/events/admin/details.html:72
#: models.py:46 templates/events/admin/details.html:75
msgid "organiser"
msgstr "organisator"
......@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "registration end"
msgstr "einde aanmelden"
#: models.py:75 templates/events/admin/details.html:79
#: models.py:75 templates/events/admin/details.html:82
msgid "cancel deadline"
msgstr "afmelddeadline"
......@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Verzend een e-mail naar de organiserende partij wanneer een lid zich na de "
"afmelddeadline afmeld voor een evenement."
#: models.py:89 templates/events/admin/details.html:82
#: models.py:89 templates/events/admin/details.html:85
#: templates/events/event.html:38
msgid "location"
msgstr "locatie"
......@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Locatie van ’t Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Locatie van Mercator "
"1: Toernooiveld 212, Nijmegen. Dit veld wordt niet getoond als tekst!!"
#: models.py:102 templates/events/admin/details.html:84
#: models.py:102 templates/events/admin/details.html:87
#: templates/events/event.html:43
msgid "price"
msgstr "prijs"
......@@ -257,143 +257,143 @@ msgstr "Standaard:"
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"
#: models.py:202
#: models.py:209
msgid "Start cannot have an empty date or time field"
msgstr "Starttijd kan niet een lege datum of tijd hebben"
#: models.py:206
#: models.py:213
msgid "End cannot have an empty date or time field"
msgstr "Eindtijd kan niet een lege datum of tijd hebben"
#: models.py:211
#: models.py:218
msgid "Can't have an event travel back in time"
msgstr "Een evenement kan niet terugreizen in de tijd"
#: models.py:215
#: models.py:222
msgid "The fine for this event is too low (must be at least €5)."
msgstr "De boete voor dit evenement is te laag (minimaal €5)."
#: models.py:222
#: models.py:229
msgid "Doesn't make sense to have this if you require registrations."
msgstr "Het is niet logisch om dit te hebben als je aanmelden vereist."
#: models.py:227
#: models.py:234
msgid "If registration is required, you need a start of registration"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een starttijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:232
#: models.py:239
msgid "If registration is required, you need an end of registration"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:237
#: models.py:244
msgid "If registration is required, you need a deadline for the cancellation"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:242
#: models.py:249
msgid "The cancel deadline should be before the start of the event."
msgstr "De afmelddeadline moet voor de start van het evenement liggen."
#: models.py:246
#: models.py:253
msgid "Registration start should be before registration end"
msgstr "De starttijd voor de aanmeldperiode moet voor de eindtijd liggen"
#: models.py:255
#: models.py:262
msgid "This organiser does not have a contact mailinglist."
msgstr "De organisator heeft geen contact mailinglijst."
#: models.py:289
#: models.py:296
msgid "No payment"
msgstr "Niet betaald"
#: models.py:290
#: models.py:297
msgid "Paid with cash"
msgstr "Contant betaald"
#: models.py:291
#: models.py:298
msgid "Paid with card"
msgstr "Pin betaald"
#: models.py:303 templates/events/admin/registrations_table.html:6
#: models.py:310 templates/events/admin/registrations_table.html:6
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:305
#: models.py:312
msgid "Use this for non-members"
msgstr "Gebruikt dit voor niet-leden"
#: models.py:310 templates/events/admin/registrations_table.html:7
#: models.py:317 templates/events/admin/registrations_table.html:7
msgid "registration date"
msgstr "aanmelddatum"
#: models.py:312 templates/events/admin/registrations_table.html:9
#: models.py:319 templates/events/admin/registrations_table.html:9
msgid "cancellation date"
msgstr "afmelddatum"
#: models.py:317 templates/events/admin/registrations_table.html:14
#: models.py:324 templates/events/admin/registrations_table.html:14
msgid "present"
msgstr "aanwezig"
#: models.py:324
#: models.py:331
msgid "payment"
msgstr "betaling"
#: models.py:377 models.py:378
#: models.py:384 models.py:385
msgid "Either specify a member or a name"
msgstr "Geef een lid of een naam op"
#: models.py:401
#: models.py:408
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: models.py:402
#: models.py:409
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: models.py:403
#: models.py:410
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: models.py:408
#: models.py:415
msgid "field type"
msgstr "veldtype"
#: models.py:415
#: models.py:422
msgid "field name"
msgstr "veldnaam"
#: models.py:427
#: models.py:434
msgid "required"
msgstr "verplicht"
#: models.py:479
#: models.py:486
msgid "last changed"
msgstr "laatst aangepast"
#: services.py:81
#: services.py:84
msgid ""
"You cannot re-register anymore since you've cancelled after the deadline."
msgstr ""
"Je kunt je niet opnieuw aanmelden omdat je je hebt afgemeld na de deadline."
#: services.py:91
#: services.py:94
msgid "You were already registered."
msgstr "Je bent al aangemeld."
#: services.py:93
#: services.py:96
msgid "You may not register."
msgstr "Je mag je niet aanmelden."
#: services.py:122 services.py:136 services.py:167
#: services.py:125 services.py:139 services.py:170
msgid "You are not registered for this event."
msgstr "Je bent niet aangemeld voor dit evenement."
#: services.py:190
#: services.py:193
msgid "You are not allowed to update this registration."
msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."
......@@ -403,94 +403,94 @@ msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."
msgid "Thalia site admin"
msgstr "Thalia site admin"
#: templates/events/admin/details.html:20
#: templates/events/admin/details.html:23
#: templates/events/admin/email_export.html:20
msgid "Thalia administration"
msgstr "Thalia administratie"
#: templates/events/admin/details.html:25
#: templates/events/admin/details.html:28
#: templates/events/admin/email_export.html:25
msgid "home"
msgstr "home"
#: templates/events/admin/details.html:26
#: templates/events/admin/details.html:27
#: templates/events/admin/details.html:29
#: templates/events/admin/details.html:30
#: templates/events/admin/email_export.html:26
#: templates/events/admin/email_export.html:27
msgid "events"
msgstr "evenementen"
#: templates/events/admin/details.html:32
#: templates/events/admin/details.html:35
#, python-format
msgid "Event overview: %(event)s"
msgstr "Overzicht evenement: %(event)s"
#: templates/events/admin/details.html:37
#: templates/events/admin/details.html:40
msgid "registrations"
msgstr "aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:41
#: templates/events/admin/details.html:44
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"
#: templates/events/admin/details.html:42
#: templates/events/admin/details.html:45
msgid "queued"
msgstr "wachtrij"
#: templates/events/admin/details.html:46
#: templates/events/admin/details.html:49
msgid "cancellations"
msgstr "afmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:47
#: templates/events/admin/details.html:50
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"
#: templates/events/admin/details.html:51
#: templates/events/admin/details.html:54
msgid "Export registrations"
msgstr "Exporteer aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:52
#: templates/events/admin/details.html:55
msgid "Export email addresses of attendees"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van aanwezigen"
#: templates/events/admin/details.html:53
#: templates/events/admin/details.html:56
msgid "Set all registered to paid and present"
msgstr "Zet iedereen op betaald en present"
#: templates/events/admin/details.html:61
#: templates/events/admin/details.html:64
msgid "Event properties"
msgstr "Eigenschappen van evenement"
#: templates/events/admin/details.html:64
#: templates/events/admin/registrations_table.html:56
#: templates/events/admin/details.html:67
#: templates/events/admin/registrations_table.html:60
msgid "change"
msgstr "verander"
#: templates/events/admin/details.html:70
#: templates/events/admin/details.html:73
msgid "date"
msgstr "datum"
#: templates/events/admin/details.html:75
#: templates/events/admin/details.html:78
msgid "registration period"
msgstr "aanmeldperiode"
#: templates/events/admin/details.html:86
#: templates/events/admin/details.html:89
msgid "cost"
msgstr "kosten"
#: templates/events/admin/details.html:88
#: templates/events/admin/details.html:91
msgid "registration required"
msgstr "aanmelden vereist"
#: templates/events/admin/details.html:91
#: templates/events/admin/details.html:94
msgid "registration message"
msgstr "aanmeldbericht"
#: templates/events/admin/details.html:94 templates/events/event.html:57
#: templates/events/admin/details.html:97 templates/events/event.html:57
msgid "number of registrations"
msgstr "aantal aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:96 templates/events/event.html:59
#: templates/events/admin/details.html:99 templates/events/event.html:59
#, python-format
msgid "%(counter)s registration"
msgid_plural "%(counter)s registrations"
......@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "te laat"
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: templates/events/admin/registrations_table.html:60
#: templates/events/admin/registrations_table.html:64
msgid "registered"
msgstr "aangemeld"
#: templates/events/admin/registrations_table.html:61
#: templates/events/admin/registrations_table.html:65
#, python-format
msgid "Nobody %(verb)s yet"
msgstr "Niemand heeft zich %(verb)s"
......@@ -603,18 +603,29 @@ msgid "Update registration"
msgstr "Aanmelding bijwerken"
#: templates/events/event.html:104
#, python-format
msgid ""
"By registering, you confirm that you have read the <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">terms and conditions</a>, that you understand them and "
"that you agree to be bound by them."
msgstr ""
"Door te registreren, bevestig je dat je de <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">voorwaarden</a> hebt gelezen, dat je ze begrijpt en dat je "
"accepteert eraan gebonden te zijn."
#: templates/events/event.html:112
msgid "Put me on the waiting list"
msgstr "Zet me op de wachtlijst"
#: templates/events/event.html:107
#: templates/events/event.html:115
msgid "Register"
msgstr "Aanmelden"
#: templates/events/event.html:114 templates/events/event.html:116
#: templates/events/event.html:122 templates/events/event.html:124
msgid "Cancel registration"
msgstr "Afmelden"
#: templates/events/event.html:114
#: templates/events/event.html:122
#, python-format
msgid ""
"The deadline has passed, are you sure you want to cancel your registration "
......@@ -624,28 +635,28 @@ msgstr ""
"betekent dat je de volledige kosten van €%(costs)s zult moeten betalen. Je "
"kunt dit niet ongedaan maken!"
#: templates/events/event.html:116
#: templates/events/event.html:124
msgid "Are you sure you want to cancel your registration?"
msgstr "Weet je zeker dat je je wilt afmelden?"
#: templates/events/event.html:120
#: templates/events/event.html:128
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/events/event.html:130
#: templates/events/event.html:138
msgid "You have to log in before you can register for this event."
msgstr "Je moet inloggen voordat je jezelf kunt aanmelden."
#: templates/events/event.html:139
#: templates/events/event.html:147
#, python-format
msgid "Registration will open %(datetime)s"
msgstr "Aanmelden opent %(datetime)s"
#: templates/events/event.html:141
#: templates/events/event.html:149
msgid "Registration is not possible anymore."
msgstr "Aanmelden is niet meer mogelijk."
#: templates/events/event.html:144
#: templates/events/event.html:152
#, python-format
msgid ""
"Cancellation isn't possible anymore without having to pay the full costs of €"
......@@ -654,16 +665,16 @@ msgstr ""
"Afmelden is niet meer mogelijk zonder de volledige kosten van €%(costs)s te "
"betalen. Let op: je kunt je hierna niet meer aanmelden."
#: templates/events/event.html:158
#: templates/events/event.html:166
msgctxt "pizzas"
msgid "Order"
msgstr "Bestellen"
#: templates/events/event.html:176
#: templates/events/event.html:184
msgid "Registrations"
msgstr "Aanmeldingen"
#: templates/events/event.html:210
#: templates/events/event.html:218
msgid "cohort"
msgstr "cohort"
......
......@@ -99,6 +99,14 @@
</form>
{% endif %}
{% if permissions.create_registration %}
<p>
{% url 'event-registration-terms' as terms_url %}
{% blocktrans trimmed %}
By registering,
you confirm that you have read the <a target="_blank" href="{{ terms_url }}">terms and conditions</a>,
that you understand them and that you agree to be bound by them.
{% endblocktrans %}
</p>
<form action="{% url 'events:register' event.id %}" method="post">{% csrf_token %}
{% if event.reached_participants_limit %}
<input type="submit" class="btn btn-style1" value="{% trans "Put me on the waiting list" %}" />
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 21:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
......@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Samenvatting Insturen"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: settings/settings.py:197
#: settings/settings.py:205
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: settings/settings.py:198
#: settings/settings.py:206
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
......@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"500: Interne fout in de server. Thalia's websitecommissie (de Technicie) is "
"op de hoogte gesteld."
#: templates/base.html:9 templates/base.html:27 templates/base.html:191
#: templates/base.html:9 templates/base.html:28 templates/base.html:192
msgid "Study Association Thalia"
msgstr "Studievereniging Thalia"
#: templates/base.html:64
#: templates/base.html:65
msgid ""
"You're currently not a member of Thalia. Renew your membership to get access "
"to all parts of the website."
......@@ -181,27 +181,27 @@ msgstr ""
"Je bent op dit moment geen lid van Thalia. Vernieuw je lidmaatschap om "
"toegang te krijgen tot de gehele website."
#: templates/base.html:91
#: templates/base.html:92
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/base.html:95
#: templates/base.html:96
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
#: templates/base.html:100
#: templates/base.html:101
msgid "edit profile"
msgstr "bewerk profiel"
#: templates/base.html:101
#: templates/base.html:102
msgid "change password"
msgstr "wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/base.html:104
#: templates/base.html:105
msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer"
#: templates/base.html:107
#: templates/base.html:108
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
......@@ -363,6 +363,107 @@ msgstr "Kamer van Koophandel"
msgid "VAT number:"
msgstr "BTW-nummer:"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:4
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:6
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:10
msgid "event registration terms and conditions"
msgstr "inschrijfvoorwaarden evenementen"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:12
msgid "Version 1.0, 23-04-2018"
msgstr "Versie 1.0, 23-04-2018"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:15
msgid ""
"These terms and conditions were drafted to ensure that Thalia doesn’t incur "
"costs for people who register for an event, but don’t show up. Through this, "
"there will be more spots at events for people who will actually participate."
msgstr ""
"Deze voorwaarden zijn opgesteld om te zorgen dat Thalia geen kosten maakt "
"voor mensen die zich aanmelden, maar niet komen opdagen bij evenementen en "
"om zo te zorgen dat er bij deze evenementen meer ruimte is voor leden die "
"wel komen opdagen."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:22
msgid "1. Stipulations"
msgstr "1. Bepalingen"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:25
msgid ""
"A cancellation deadline will be disclosed for each event where a "
"registration is needed. When a person who is registered wants to cancel "
"their registration, they should do this prior to the cancellation deadline."
msgstr ""
"Bij elk evenement waar een inschrijving benodigd is wordt ook een "
"afmelddeadline gepubliceerd. Wanneer een ingeschrevene zich wenst af te "
"melden voor een evenement, dient dit voor de afmelddeadline te gebeuren."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:32
msgid ""
"When someone doesn’t cancel his registration on time and doesn’t attend the "
"event, they owe Thalia a compensation of the expenses for the event per "
"person, with a minimum of €5."
msgstr ""
"Wanneer iemand zich niet of na de afmelddeadline afmeldt, maar niet naar het "
"evenement gaat, is deze persoon Thalia een vergoeding van de gemaakte kosten "
"per persoon verschuldigd, met een minimum van €5."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:39
msgid ""
"It is the responsibility of the registered person to make sure that this "
"person is on the attendance list: it is leading for determining whether they "
"attended the event."
msgstr ""
"Het is de verantwoordelijkheid van de ingeschreven persoon om te zorgen dat "
"deze persoon op de aanwezigheidslijst staat. De aanwezigheidslijst is "
"leidend voor het bepalen van de aanwezigheid van een persoon bij een "
"evenement."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:46
msgid ""
"The compensation stated on the event page is only an estimate of the actual "
"figure."
msgstr ""
"De vergoeding die op evenementpagina vermeld staat is slechts een schatting "
"van de uiteindelijke boete."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:52
msgid ""
"This compensation needs to be paid within two weeks from the invoice date. "
"If the payment isn’t fulfilled within two weeks from the invoice date, the "
"person concerned will not be allowed to attend events with the exception of "
"borrels of S.A. Thalia. If the payment isn’t fulfilled within four weeks "
"from the invoice date, the person concerned will not be allowed to attend "
"borrels of S.A. Thalia. These prohibitions to visit borrels and events will "
"end as soon as the payment of the compensation is fulfilled. 6. The board "
"can exempt people from paying the compensation if there are significant "
"reasons for not attending the event. For this, an e-mail should be sent to "
"treasurer@thalia.nu. The board will decide if reasons for not attending an "