Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
thalia
concrexit
Commits
6e8f74a0
Commit
6e8f74a0
authored
May 16, 2018
by
Tom van Bussel
Browse files
Added terms and conditions to event registrations
parent
b527cccd
Changes
8
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
website/events/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
6e8f74a0
No preview for this file type
website/events/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6e8f74a0
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
3-21
20:
24
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
3-21 20:24+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
5-16
20:
59
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
5-16 21:01+02
00\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
...
...
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit
1.8.7.1
\n"
"X-Generator: Poedit
2.0.4
\n"
#: admin.py:96
msgid "Event Date"
...
...
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Workshop"
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: models.py:26 templates/events/event.html:1
36
#: models.py:26 templates/events/event.html:1
44
msgid "No registration required"
msgstr "Geen aanmelding vereist"
#: models.py:30 templates/events/admin/details.html:
68
#: models.py:30 templates/events/admin/details.html:
71
msgid "title"
msgstr "titel"
#: models.py:36 models.py:42
1
#: models.py:36 models.py:42
8
msgid "description"
msgstr "beschrijving"
...
...
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "starttijd"
msgid "end time"
msgstr "eindtijd"
#: models.py:46 templates/events/admin/details.html:7
2
#: models.py:46 templates/events/admin/details.html:7
5
msgid "organiser"
msgstr "organisator"
...
...
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "registration end"
msgstr "einde aanmelden"
#: models.py:75 templates/events/admin/details.html:
79
#: models.py:75 templates/events/admin/details.html:
82
msgid "cancel deadline"
msgstr "afmelddeadline"
...
...
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Verzend een e-mail naar de organiserende partij wanneer een lid zich na de "
"afmelddeadline afmeld voor een evenement."
#: models.py:89 templates/events/admin/details.html:8
2
#: models.py:89 templates/events/admin/details.html:8
5
#: templates/events/event.html:38
msgid "location"
msgstr "locatie"
...
...
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Locatie van ’t Huygens: Heyendaalseweg 135, Nijmegen. Locatie van Mercator "
"1: Toernooiveld 212, Nijmegen. Dit veld wordt niet getoond als tekst!!"
#: models.py:102 templates/events/admin/details.html:8
4
#: models.py:102 templates/events/admin/details.html:8
7
#: templates/events/event.html:43
msgid "price"
msgstr "prijs"
...
...
@@ -257,143 +257,143 @@ msgstr "Standaard:"
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"
#: models.py:20
2
#: models.py:20
9
msgid "Start cannot have an empty date or time field"
msgstr "Starttijd kan niet een lege datum of tijd hebben"
#: models.py:2
06
#: models.py:2
13
msgid "End cannot have an empty date or time field"
msgstr "Eindtijd kan niet een lege datum of tijd hebben"
#: models.py:21
1
#: models.py:21
8
msgid "Can't have an event travel back in time"
msgstr "Een evenement kan niet terugreizen in de tijd"
#: models.py:2
15
#: models.py:2
22
msgid "The fine for this event is too low (must be at least €5)."
msgstr "De boete voor dit evenement is te laag (minimaal €5)."
#: models.py:22
2
#: models.py:22
9
msgid "Doesn't make sense to have this if you require registrations."
msgstr "Het is niet logisch om dit te hebben als je aanmelden vereist."
#: models.py:2
27
#: models.py:2
34
msgid "If registration is required, you need a start of registration"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een starttijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:23
2
#: models.py:23
9
msgid "If registration is required, you need an end of registration"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:2
37
#: models.py:2
44
msgid "If registration is required, you need a deadline for the cancellation"
msgstr ""
"Als aanmelden vereist is, dan heb je een eindtijd voor de aanmeldperiode "
"nodig"
#: models.py:24
2
#: models.py:24
9
msgid "The cancel deadline should be before the start of the event."
msgstr "De afmelddeadline moet voor de start van het evenement liggen."
#: models.py:2
46
#: models.py:2
53
msgid "Registration start should be before registration end"
msgstr "De starttijd voor de aanmeldperiode moet voor de eindtijd liggen"
#: models.py:2
55
#: models.py:2
62
msgid "This organiser does not have a contact mailinglist."
msgstr "De organisator heeft geen contact mailinglijst."
#: models.py:2
8
9
#: models.py:29
6
msgid "No payment"
msgstr "Niet betaald"
#: models.py:29
0
#: models.py:29
7
msgid "Paid with cash"
msgstr "Contant betaald"
#: models.py:29
1
#: models.py:29
8
msgid "Paid with card"
msgstr "Pin betaald"
#: models.py:30
3
templates/events/admin/registrations_table.html:6
#: models.py:3
1
0 templates/events/admin/registrations_table.html:6
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:3
05
#: models.py:3
12
msgid "Use this for non-members"
msgstr "Gebruikt dit voor niet-leden"
#: models.py:31
0
templates/events/admin/registrations_table.html:7
#: models.py:31
7
templates/events/admin/registrations_table.html:7
msgid "registration date"
msgstr "aanmelddatum"
#: models.py:31
2
templates/events/admin/registrations_table.html:9
#: models.py:31
9
templates/events/admin/registrations_table.html:9
msgid "cancellation date"
msgstr "afmelddatum"
#: models.py:3
17
templates/events/admin/registrations_table.html:14
#: models.py:3
24
templates/events/admin/registrations_table.html:14
msgid "present"
msgstr "aanwezig"
#: models.py:3
24
#: models.py:3
31
msgid "payment"
msgstr "betaling"
#: models.py:3
77
models.py:3
7
8
#: models.py:3
84
models.py:38
5
msgid "Either specify a member or a name"
msgstr "Geef een lid of een naam op"
#: models.py:40
1
#: models.py:40
8
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: models.py:40
2
#: models.py:40
9
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: models.py:40
3
#: models.py:4
1
0
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: models.py:4
08
#: models.py:4
15
msgid "field type"
msgstr "veldtype"
#: models.py:4
15
#: models.py:4
22
msgid "field name"
msgstr "veldnaam"
#: models.py:4
27
#: models.py:4
34
msgid "required"
msgstr "verplicht"
#: models.py:4
79
#: models.py:4
86
msgid "last changed"
msgstr "laatst aangepast"
#: services.py:8
1
#: services.py:8
4
msgid ""
"You cannot re-register anymore since you've cancelled after the deadline."
msgstr ""
"Je kunt je niet opnieuw aanmelden omdat je je hebt afgemeld na de deadline."
#: services.py:9
1
#: services.py:9
4
msgid "You were already registered."
msgstr "Je bent al aangemeld."
#: services.py:9
3
#: services.py:9
6
msgid "You may not register."
msgstr "Je mag je niet aanmelden."
#: services.py:12
2
services.py:13
6
services.py:1
6
7
#: services.py:12
5
services.py:13
9
services.py:17
0
msgid "You are not registered for this event."
msgstr "Je bent niet aangemeld voor dit evenement."
#: services.py:19
0
#: services.py:19
3
msgid "You are not allowed to update this registration."
msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."
...
...
@@ -403,94 +403,94 @@ msgstr "Je mag deze aanmelding niet bijwerken."
msgid "Thalia site admin"
msgstr "Thalia site admin"
#: templates/events/admin/details.html:2
0
#: templates/events/admin/details.html:2
3
#: templates/events/admin/email_export.html:20
msgid "Thalia administration"
msgstr "Thalia administratie"
#: templates/events/admin/details.html:2
5
#: templates/events/admin/details.html:2
8
#: templates/events/admin/email_export.html:25
msgid "home"
msgstr "home"
#: templates/events/admin/details.html:2
6
#: templates/events/admin/details.html:
27
#: templates/events/admin/details.html:2
9
#: templates/events/admin/details.html:
30
#: templates/events/admin/email_export.html:26
#: templates/events/admin/email_export.html:27
msgid "events"
msgstr "evenementen"
#: templates/events/admin/details.html:3
2
#: templates/events/admin/details.html:3
5
#, python-format
msgid "Event overview: %(event)s"
msgstr "Overzicht evenement: %(event)s"
#: templates/events/admin/details.html:
37
#: templates/events/admin/details.html:
40
msgid "registrations"
msgstr "aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:4
1
#: templates/events/admin/details.html:4
4
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"
#: templates/events/admin/details.html:4
2
#: templates/events/admin/details.html:4
5
msgid "queued"
msgstr "wachtrij"
#: templates/events/admin/details.html:4
6
#: templates/events/admin/details.html:4
9
msgid "cancellations"
msgstr "afmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:
47
#: templates/events/admin/details.html:
50
msgid "cancelled"
msgstr "afgemeld"
#: templates/events/admin/details.html:5
1
#: templates/events/admin/details.html:5
4
msgid "Export registrations"
msgstr "Exporteer aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:5
2
#: templates/events/admin/details.html:5
5
msgid "Export email addresses of attendees"
msgstr "Exporteer e-mailadressen van aanwezigen"
#: templates/events/admin/details.html:5
3
#: templates/events/admin/details.html:5
6
msgid "Set all registered to paid and present"
msgstr "Zet iedereen op betaald en present"
#: templates/events/admin/details.html:6
1
#: templates/events/admin/details.html:6
4
msgid "Event properties"
msgstr "Eigenschappen van evenement"
#: templates/events/admin/details.html:6
4
#: templates/events/admin/registrations_table.html:
5
6
#: templates/events/admin/details.html:6
7
#: templates/events/admin/registrations_table.html:6
0
msgid "change"
msgstr "verander"
#: templates/events/admin/details.html:7
0
#: templates/events/admin/details.html:7
3
msgid "date"
msgstr "datum"
#: templates/events/admin/details.html:7
5
#: templates/events/admin/details.html:7
8
msgid "registration period"
msgstr "aanmeldperiode"
#: templates/events/admin/details.html:8
6
#: templates/events/admin/details.html:8
9
msgid "cost"
msgstr "kosten"
#: templates/events/admin/details.html:
88
#: templates/events/admin/details.html:
91
msgid "registration required"
msgstr "aanmelden vereist"
#: templates/events/admin/details.html:9
1
#: templates/events/admin/details.html:9
4
msgid "registration message"
msgstr "aanmeldbericht"
#: templates/events/admin/details.html:9
4
templates/events/event.html:57
#: templates/events/admin/details.html:9
7
templates/events/event.html:57
msgid "number of registrations"
msgstr "aantal aanmeldingen"
#: templates/events/admin/details.html:9
6
templates/events/event.html:59
#: templates/events/admin/details.html:9
9
templates/events/event.html:59
#, python-format
msgid "%(counter)s registration"
msgid_plural "%(counter)s registrations"
...
...
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "te laat"
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: templates/events/admin/registrations_table.html:6
0
#: templates/events/admin/registrations_table.html:6
4
msgid "registered"
msgstr "aangemeld"
#: templates/events/admin/registrations_table.html:6
1
#: templates/events/admin/registrations_table.html:6
5
#, python-format
msgid "Nobody %(verb)s yet"
msgstr "Niemand heeft zich %(verb)s"
...
...
@@ -603,18 +603,29 @@ msgid "Update registration"
msgstr "Aanmelding bijwerken"
#: templates/events/event.html:104
#, python-format
msgid ""
"By registering, you confirm that you have read the <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">terms and conditions</a>, that you understand them and "
"that you agree to be bound by them."
msgstr ""
"Door te registreren, bevestig je dat je de <a target=\"_blank\" href="
"\"%(terms_url)s\">voorwaarden</a> hebt gelezen, dat je ze begrijpt en dat je "
"accepteert eraan gebonden te zijn."
#: templates/events/event.html:112
msgid "Put me on the waiting list"
msgstr "Zet me op de wachtlijst"
#: templates/events/event.html:1
07
#: templates/events/event.html:1
15
msgid "Register"
msgstr "Aanmelden"
#: templates/events/event.html:1
14
templates/events/event.html:1
16
#: templates/events/event.html:1
22
templates/events/event.html:1
24
msgid "Cancel registration"
msgstr "Afmelden"
#: templates/events/event.html:1
14
#: templates/events/event.html:1
22
#, python-format
msgid ""
"The deadline has passed, are you sure you want to cancel your registration "
...
...
@@ -624,28 +635,28 @@ msgstr ""
"betekent dat je de volledige kosten van €%(costs)s zult moeten betalen. Je "
"kunt dit niet ongedaan maken!"
#: templates/events/event.html:1
16
#: templates/events/event.html:1
24
msgid "Are you sure you want to cancel your registration?"
msgstr "Weet je zeker dat je je wilt afmelden?"
#: templates/events/event.html:12
0
#: templates/events/event.html:12
8
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: templates/events/event.html:13
0
#: templates/events/event.html:13
8
msgid "You have to log in before you can register for this event."
msgstr "Je moet inloggen voordat je jezelf kunt aanmelden."
#: templates/events/event.html:1
39
#: templates/events/event.html:1
47
#, python-format
msgid "Registration will open %(datetime)s"
msgstr "Aanmelden opent %(datetime)s"
#: templates/events/event.html:14
1
#: templates/events/event.html:14
9
msgid "Registration is not possible anymore."
msgstr "Aanmelden is niet meer mogelijk."
#: templates/events/event.html:1
44
#: templates/events/event.html:1
52
#, python-format
msgid ""
"Cancellation isn't possible anymore without having to pay the full costs of €"
...
...
@@ -654,16 +665,16 @@ msgstr ""
"Afmelden is niet meer mogelijk zonder de volledige kosten van €%(costs)s te "
"betalen. Let op: je kunt je hierna niet meer aanmelden."
#: templates/events/event.html:1
58
#: templates/events/event.html:1
66
msgctxt "pizzas"
msgid "Order"
msgstr "Bestellen"
#: templates/events/event.html:1
76
#: templates/events/event.html:1
84
msgid "Registrations"
msgstr "Aanmeldingen"
#: templates/events/event.html:21
0
#: templates/events/event.html:21
8
msgid "cohort"
msgstr "cohort"
...
...
website/events/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
View file @
6e8f74a0
No preview for this file type
website/events/templates/events/event.html
View file @
6e8f74a0
...
...
@@ -99,6 +99,14 @@
</form>
{% endif %}
{% if permissions.create_registration %}
<p>
{% url 'event-registration-terms' as terms_url %}
{% blocktrans trimmed %}
By registering,
you confirm that you have read the
<a
target=
"_blank"
href=
"{{ terms_url }}"
>
terms and conditions
</a>
,
that you understand them and that you agree to be bound by them.
{% endblocktrans %}
</p>
<form
action=
"{% url 'events:register' event.id %}"
method=
"post"
>
{% csrf_token %}
{% if event.reached_participants_limit %}
<input
type=
"submit"
class=
"btn btn-style1"
value=
"{% trans "
Put
me
on
the
waiting
list
"
%}"
/>
...
...
website/thaliawebsite/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
6e8f74a0
No preview for this file type
website/thaliawebsite/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
6e8f74a0
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
2
-1
2 14:07
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
2-03
2
1
:2
4
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
5
-1
6 20:59
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
5-16
2
0
:2
8
+0
2
00\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
...
...
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Samenvatting Insturen"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: settings/settings.py:
197
#: settings/settings.py:
205
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: settings/settings.py:
198
#: settings/settings.py:
206
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
...
...
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"500: Interne fout in de server. Thalia's websitecommissie (de Technicie) is "
"op de hoogte gesteld."
#: templates/base.html:9 templates/base.html:2
7
templates/base.html:19
1
#: templates/base.html:9 templates/base.html:2
8
templates/base.html:19
2
msgid "Study Association Thalia"
msgstr "Studievereniging Thalia"
#: templates/base.html:6
4
#: templates/base.html:6
5
msgid ""
"You're currently not a member of Thalia. Renew your membership to get access "
"to all parts of the website."
...
...
@@ -181,27 +181,27 @@ msgstr ""
"Je bent op dit moment geen lid van Thalia. Vernieuw je lidmaatschap om "
"toegang te krijgen tot de gehele website."
#: templates/base.html:9
1
#: templates/base.html:9
2
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/base.html:9
5
#: templates/base.html:9
6
msgid "My Account"
msgstr "Mijn Account"
#: templates/base.html:10
0
#: templates/base.html:10
1
msgid "edit profile"
msgstr "bewerk profiel"
#: templates/base.html:10
1
#: templates/base.html:10
2
msgid "change password"
msgstr "wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/base.html:10
4
#: templates/base.html:10
5
msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer"
#: templates/base.html:10
7
#: templates/base.html:10
8
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"
...
...
@@ -363,6 +363,107 @@ msgstr "Kamer van Koophandel"
msgid "VAT number:"
msgstr "BTW-nummer:"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:4
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:6
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:10
msgid "event registration terms and conditions"
msgstr "inschrijfvoorwaarden evenementen"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:12
msgid "Version 1.0, 23-04-2018"
msgstr "Versie 1.0, 23-04-2018"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:15
msgid ""
"These terms and conditions were drafted to ensure that Thalia doesn’t incur "
"costs for people who register for an event, but don’t show up. Through this, "
"there will be more spots at events for people who will actually participate."
msgstr ""
"Deze voorwaarden zijn opgesteld om te zorgen dat Thalia geen kosten maakt "
"voor mensen die zich aanmelden, maar niet komen opdagen bij evenementen en "
"om zo te zorgen dat er bij deze evenementen meer ruimte is voor leden die "
"wel komen opdagen."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:22
msgid "1. Stipulations"
msgstr "1. Bepalingen"
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:25
msgid ""
"A cancellation deadline will be disclosed for each event where a "
"registration is needed. When a person who is registered wants to cancel "
"their registration, they should do this prior to the cancellation deadline."
msgstr ""
"Bij elk evenement waar een inschrijving benodigd is wordt ook een "
"afmelddeadline gepubliceerd. Wanneer een ingeschrevene zich wenst af te "
"melden voor een evenement, dient dit voor de afmelddeadline te gebeuren."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:32
msgid ""
"When someone doesn’t cancel his registration on time and doesn’t attend the "
"event, they owe Thalia a compensation of the expenses for the event per "
"person, with a minimum of €5."
msgstr ""
"Wanneer iemand zich niet of na de afmelddeadline afmeldt, maar niet naar het "
"evenement gaat, is deze persoon Thalia een vergoeding van de gemaakte kosten "
"per persoon verschuldigd, met een minimum van €5."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:39
msgid ""
"It is the responsibility of the registered person to make sure that this "
"person is on the attendance list: it is leading for determining whether they "
"attended the event."
msgstr ""
"Het is de verantwoordelijkheid van de ingeschreven persoon om te zorgen dat "
"deze persoon op de aanwezigheidslijst staat. De aanwezigheidslijst is "
"leidend voor het bepalen van de aanwezigheid van een persoon bij een "
"evenement."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:46
msgid ""
"The compensation stated on the event page is only an estimate of the actual "
"figure."
msgstr ""
"De vergoeding die op evenementpagina vermeld staat is slechts een schatting "
"van de uiteindelijke boete."
#: templates/singlepages/event_registration_terms.html:52
msgid ""
"This compensation needs to be paid within two weeks from the invoice date. "
"If the payment isn’t fulfilled within two weeks from the invoice date, the "
"person concerned will not be allowed to attend events with the exception of "
"borrels of S.A. Thalia. If the payment isn’t fulfilled within four weeks "
"from the invoice date, the person concerned will not be allowed to attend "
"borrels of S.A. Thalia. These prohibitions to visit borrels and events will "
"end as soon as the payment of the compensation is fulfilled. 6. The board "
"can exempt people from paying the compensation if there are significant "
"reasons for not attending the event. For this, an e-mail should be sent to "
"treasurer@thalia.nu. The board will decide if reasons for not attending an "