Commit 74a99f5e authored by Thom Wiggers's avatar Thom Wiggers 📐
Browse files

Merge branch '153-fix-remaining-untranslated-strings' into 'master'

Add various missing translations

Closes #153

See merge request !172
parents 4a64cabf ddd7e57d
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 19:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/registration/logged_out.html:7
#: templates/registration/logged_out.html:11
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: templates/registration/logged_out.html:13
msgid "You've been logged out successfully."
msgstr "Je bent succesvol uitgelogd."
#: templates/registration/logged_out.html:15
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
#: templates/registration/login.html:7 templates/registration/login.html:46
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:14
msgid ""
"Your account does not have access to this page. To proceed, please log in "
"with an account that has access."
msgstr ""
"Je hebt geen toegang tot deze pagina. Om verder te gaan moet je inloggen met "
"een account dat de juiste permissies heeft."
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Please log in to see this page."
msgstr "Log in om deze pagina te bekijken."
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: templates/registration/login.html:38
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:47
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Je wachtwoord is aangepast."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Vul je oude wachtwoord in ter controle, en vul dan twee keer je nieuwe "
"wachtwoord in zodat we kunnen controleren of je het foutloos hebt ingevuld."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:39
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:45
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
msgid "Change my password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kunt nu inloggen."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Vul je nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of je het "
"foutloos hebt ingevuld."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"De herstel-link was niet geldig, misschien omdat deze link al gebruikt is. "
"Vraag een nieuwe link aan."
#: templates/registration/password_reset_done.html:13
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"We hebben je instructies toegestuurd waarmee je je wachtwoord kunt "
"instellen, mits er een account met het opgegeven e-mailadres bestaat."
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Als je geen e-mail ontvangen hebt, controleer dan of je het e-mailadres hebt "
"opgegeven dat bij ons bekend is, en check je spam-box."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"Thalia-account."
msgstr ""
"Je ontvangt deze e-mail omdat je een nieuw wachtwoord hebt aangevraagd voor "
"je Thalia-account."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Je gebruikersnaam, mocht je 'm vergeten zijn:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Je wachtwoord vergeten? Vul hieronder je e-mailadres in, dan zullen we je "
"instructies sturen om 'm opnieuw in te stellen."
#: templates/registration/password_reset_form.html:28
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/registration/password_reset_form.html:32
msgid "Reset my password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
msgid "[THALIA] Password reset request"
msgstr "[THALIA] Verzoek tot wachtwoordherstel"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:19+0100\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: models.py:13 models.py:51
msgid "Enter a simpler name"
msgstr "Vul een eenvoudigere naam in"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:14+0100\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: templates/photos/album.html:4 templates/photos/index.html:4
#: templates/photos/index.html:12
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: templates/photos/album.html:16
msgid ""
"Note: This album can be shared with people outside the association by "
"sending them the following link:"
msgstr ""
"Let op: Dit album kan gedeeld worden met mensen buiten de vereniging "
"via de volgende link:"
#: templates/photos/index.html:64
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: templates/thabloid/index.html:8
msgid "All Thabloids"
msgstr "Alle Thabloids"
#: templates/thabloid/index.html:13
msgid "Older"
msgstr "Ouder"
......@@ -217,15 +217,15 @@ msgstr ""
#: thaliawebsite/templates/index.html:11
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
msgstr "Aanstaande evenementen"
#: thaliawebsite/templates/index.html:15
msgid "Searching for another event?"
msgstr ""
msgstr "Op zoek naar een ander evenement?"
#: thaliawebsite/templates/index.html:15
msgid "Take a look at the entire agenda"
msgstr ""
msgstr "Bekijk de hele agenda"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:9
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment