Unverified Commit a1d4f185 authored by Thom Wiggers's avatar Thom Wiggers 📐
Browse files

Fix some small translation issues

parent 0f7450bb
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Thalia Website Newsletter translations
# Copyright (C) 2016
# This file is distributed under the same license as the thaliawebsite package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: Thaliawebsite: nieuwsbrieven\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 14:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Thom Wiggers <thom@thomwiggers.nl>\n"
"Language-Team: Technicie <www@thalia.nu>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: models.py:13 models.py:49
#: newsletters/models.py:13 newsletters/models.py:49
msgid "Title"
msgstr "Titel\t"
msgstr "Titel"
#: models.py:14
#: newsletters/models.py:14
msgid "The title is used for the email subject."
msgstr "De titel wordt gebruikt als onderwerp van de e-mail."
#: models.py:19
#: newsletters/models.py:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: models.py:20
#: newsletters/models.py:20
msgid ""
"This date is used to extract the week of this newsletter, best scenario:"
"always use the monday of the week the newsletter is for. If you leave it "
......@@ -40,157 +37,168 @@ msgstr ""
"makkelijkste is dus om gewoon de maandag van de week in te vullen waar deze "
"nieuwsbrief voor is."
#: models.py:30
#: newsletters/models.py:30
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
#: models.py:31
#: newsletters/models.py:31
msgid ""
"This is the text that starts the newsletter. It always begins with \"Dear "
"members\" and you can append whatever you want."
msgstr ""
"Dit is de tekst waarmee de nieuwsbrief start. Er wordt altijd begonnen met "
"Beste Thalianen en je kunt daarna alles schrijven wat je wilt."
"\"Beste Thalianen\" en je kunt daarna alles schrijven wat je wilt."
#: models.py:56
#: newsletters/models.py:56
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: models.py:75 templates/newsletters/email.html:127
#: templates/newsletters/email.txt:20
#: newsletters/models.py:75 newsletters/templates/newsletters/email.html:127
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:20
msgid "What"
msgstr "Wat"
#: models.py:83 templates/newsletters/email.html:137
#: templates/newsletters/email.txt:21
#: newsletters/models.py:83 newsletters/templates/newsletters/email.html:137
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:21
msgid "Where"
msgstr "Waar"
#: models.py:89
#: newsletters/models.py:89
msgid "Start date and time"
msgstr "Startdatum en -tijd"
#: models.py:95
#: newsletters/models.py:95
msgid "End date and time"
msgstr "Einddatum en -tijd"
#: models.py:101
#: newsletters/models.py:101
msgid "Price (in Euro)"
msgstr "Prijs (in Euro)"
#: models.py:108
#: newsletters/models.py:108
msgid "Costs (in Euro)"
msgstr "Kosten (in Euro)"
#: models.py:112
#: newsletters/models.py:112
msgid "This is the price that a member has to pay when he/she did not show up."
msgstr ""
"Dit is de prijs die een lid moet betalen als hij/zij niet aanwezig was."
#: models.py:120
#: newsletters/models.py:120
msgid "Can't have an event travel back in time"
msgstr "Een evenement kan niet terug in de tijd reizen"
#: templates/admin/newsletters/change_form.html:14
#: newsletters/templates/admin/newsletters/change_form.html:14
msgid "Send newsletter to members"
msgstr "Verstuur nieuwsbrief naar leden"
#: templates/admin/newsletters/change_form.html:15
#: newsletters/templates/admin/newsletters/change_form.html:15
msgid "Show preview"
msgstr "Toon voorbeeld"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:4
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:4
msgid "Thalia site admin"
msgstr ""
msgstr "Thalia site admin"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:7
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:7
msgid "Thalia administration"
msgstr ""
msgstr "Thalia administratie"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:12
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:12
msgid "home"
msgstr "home"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:13
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:13
msgid "newsletters"
msgstr "nieuwsbrieven"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:15
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:15
msgid "Send newsletter"
msgstr "Verstuur nieuwsbrief"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:19
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:19
#, python-format
msgid "Send newsletter: %(newsletter)s"
msgstr "Verstuur nieuwsbrief: %(newsletter)s"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:22
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:22
#, python-format
msgid "Are you sure you want to send the newsletter '%(newsletter)s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je de nieuwsbrief '%(newsletter)s' wilt verzenden?"
#: templates/newsletters/admin/send_confirm.html:30
#: newsletters/templates/newsletters/admin/send_confirm.html:30
msgid "No, take me back"
msgstr "Nee, ga terug"
#: templates/newsletters/email.html:26 templates/newsletters/email.txt:32
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:26
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:32
msgid "view this email in your browser"
msgstr "bekijk deze e-mail in je browser"
#: templates/newsletters/email.html:55 templates/newsletters/email.txt:3
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:55
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:3
msgid "dear members"
msgstr "beste thalianen"
#: templates/newsletters/email.html:66 templates/newsletters/email.txt:8
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:66
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:8
msgid "agenda"
msgstr "agenda"
#: templates/newsletters/email.html:113 templates/newsletters/email.txt:18
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:113
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:18
msgid "Attention"
msgstr "Let op"
#: templates/newsletters/email.html:113 templates/newsletters/email.txt:18
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:113
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:18
msgid "Registration deadline = unregistration deadline"
msgstr "Aanmelddeadline = Afmelddeadline"
#: templates/newsletters/email.html:114 templates/newsletters/email.txt:18
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:114
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:18
msgid "Thalia will recover the costs on you if you do not unregister on time"
msgstr ""
"Niet of niet op tijd afmelden betekent de door Thalia per persoon gemaakte "
"kosten betalen"
#: templates/newsletters/email.html:116 templates/newsletters/email.txt:18
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:116
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:18
msgid "These costs are"
msgstr "Deze bedragen"
#: templates/newsletters/email.html:147 templates/newsletters/email.txt:22
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:147
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:22
msgid "When"
msgstr "Wanneer"
#: templates/newsletters/email.html:163 templates/newsletters/email.txt:23
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:163
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:23
msgid "Price"
msgstr "Prijs\t"
msgstr "Prijs"
#: templates/newsletters/email.html:168 templates/newsletters/email.txt:23
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:168
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:23
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: templates/newsletters/email.html:206 templates/newsletters/email.txt:30
#: newsletters/templates/newsletters/email.html:206
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:30
msgid "our main partner"
msgstr "onze hoofdpartner"
#: templates/newsletters/email.txt:1
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:1
msgid "newsletter"
msgstr "nieuwsbrief"
#: templates/newsletters/email.txt:26
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:26
msgid "room"
msgstr "kamer"
#: templates/newsletters/email.txt:27
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:27
msgid "website"
msgstr "website"
#: templates/newsletters/email.txt:28
#: newsletters/templates/newsletters/email.txt:28
msgid "email"
msgstr "e-mailadres"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment