Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
thalia
concrexit
Commits
e1f0b43d
Unverified
Commit
e1f0b43d
authored
Oct 05, 2016
by
Wietse Kuipers
Committed by
Thom Wiggers
Oct 26, 2016
Browse files
Add csv address export admin-trick
parent
898611b6
Changes
13
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
website/activemembers/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
e1f0b43d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-
09-11 14
:2
7
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-
10-26 20
:2
6
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -18,148 +18,154 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: models.py:4
1
#:
activemembers/
models.py:4
3
msgid "Committee name"
msgstr "Commissienaam"
#: models.py:4
6
#:
activemembers/
models.py:4
9
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: models.py:5
0
#:
activemembers/
models.py:5
3
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: models.py:6
3
#:
activemembers/
models.py:6
6
msgid "permissions"
msgstr "permissies"
#: models.py:
68
#:
activemembers/
models.py:
71
msgid "founded in"
msgstr "opgericht in"
#: models.py:7
4
#:
activemembers/
models.py:7
7
msgid "existed until"
msgstr "bestond tot"
#: models.py:
79
#:
activemembers/
models.py:
82
msgid "contact email address"
msgstr "contact e-mailadres"
#: models.py:88
#: activemembers/models.py:85
msgid "Wiki namespace"
msgstr ""
#: activemembers/models.py:97
msgid "committee"
msgstr "commissie"
#: models.py:89 templates/activemembers/committee_index.html:6
#: activemembers/models.py:98
#: activemembers/templates/activemembers/committee_index.html:6
msgid "committees"
msgstr "commissies"
#: models.py:1
0
1
#:
activemembers/
models.py:11
0
msgid "Is this a board"
msgstr "Is dit een bestuur"
#:
models.py:123
#:
activemembers/models.py:132 activemembers/models.py:247
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: models.py:1
29
#:
activemembers/
models.py:1
38
msgid "Committee"
msgstr "Commissie"
#: models.py:1
33
#:
activemembers/
models.py:1
42
msgid "Committee member since"
msgstr "Commissielid sinds"
#: models.py:1
3
4
#:
activemembers/
models.py:14
3
msgid "The date this member joined the committee in this role"
msgstr "De datum waarop deze persoon lid werd deze commissie in deze rol"
#: models.py:1
39
#:
activemembers/
models.py:1
48
msgid "Committee member until"
msgstr "Commissielid tot"
#: models.py:14
0
#:
activemembers/
models.py:14
9
msgid "A member of this committee until this time (can't be in the future)."
msgstr ""
"De datum waarop deze persoon de commissie verliet (kan niet in de toekomst "
"liggen)"
#: models.py:1
47
#:
activemembers/
models.py:1
56
msgid "Chair of the committee"
msgstr "Voorzitter van de commissie"
#: models.py:1
48
#:
activemembers/
models.py:1
57
msgid "There can only be one chair at a time!"
msgstr "Er kan maar één voorzitter tegelijkertijd zijn!"
#: models.py:1
5
3
#:
activemembers/
models.py:1
6
3
msgid "role"
msgstr "rol"
#: models.py:1
5
4
#:
activemembers/
models.py:1
6
4
msgid "The role of this member"
msgstr "De rol van dit lid binnen de commissie"
#: models.py:17
7
#:
activemembers/
models.py:17
9
msgid "Membership expiration date can't be in the future: '{}'"
msgstr "Een lidmaatschap kan niet verlopen in de toekomst: ‘{]’"
#: models.py:18
3
#:
activemembers/
models.py:18
5
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "De einddatum kan niet voor de startdatum liggen"
#: models.py:19
7
#:
activemembers/
models.py:19
9
msgid "This committee already has a chair"
msgstr "Deze commissie heeft al een voorzitter"
#: models.py:21
4
#:
activemembers/
models.py:21
6
msgid "This member is already in the committee"
msgstr "Deze persoon is al lid van deze commissie"
#: models.py:21
7
#:
activemembers/
models.py:21
9
msgid "This member is already in the committee for this period"
msgstr "Deze persoon is al lid van deze commissie in de aangegeven periode"
#: models.py:2
51
#:
activemembers/
models.py:2
39
msgid "committee membership"
msgstr "commissielidmaatschap"
#: models.py:2
52
#:
activemembers/
models.py:2
40
msgid "committee memberships"
msgstr "commissielidmaatschappen"
#: models.py:260
#, python-brace-format
msgid "Mentor introduction {year}"
#: activemembers/models.py:252
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Mentor introduction {year}"
msgid "{name} mentor in {year}"
msgstr "Mentor introductie {year}"
#: templates/activemembers/board_detail.html:4
#: templates/activemembers/board_index.html:3
#: templates/activemembers/board_index.html:6
msgid "Boards"
#: activemembers/templates/activemembers/board_detail.html:4
#: activemembers/templates/activemembers/board_detail.html:8
#: activemembers/templates/activemembers/board_index.html:32
#: activemembers/templates/activemembers/board_index.html:37
msgid "Board"
msgstr "Besturen"
#: templates/activemembers/board_detail.html:
8
#: templates/activemembers/board_index.html:3
3
#: templates/activemembers/board_index.html:
38
msgid "Board"
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_detail.html:
4
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_index.html:3
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_index.html:
6
msgid "Board
s
"
msgstr "Besturen"
#: templates/activemembers/board_detail.html:26
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_detail.html:26
msgid "Board members"
msgstr "Bestuursleden"
#: templates/activemembers/board_detail.html:42
#: templates/activemembers/committee_detail.html:44
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_detail.html:42
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:44
msgid "Chair"
msgstr "Voorzitter"
#: templates/activemembers/board_detail.html:59
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_detail.html:59
msgid "This board doesn't have any members?"
msgstr "Dit bestuur heeft geen leden?"
#: templates/activemembers/board_index.html:10
#, python-format
#: activemembers/templates/activemembers/board_index.html:9
msgid ""
"Thalia's board makes sure all operations during the academic year are taken "
"care of, in front or behind the scenes. If you have any questions then you "
...
...
@@ -172,41 +178,41 @@ msgstr ""
"schermen. Bij vragen en opmerkingen kun je ze altijd persoonlijk aanspreken "
"of <a href=\"mailto:info@thalia.nu\">mailen</a>."
#: templates/activemembers/board_index.html:2
5
#: templates/activemembers/committee_detail.html:18
#: templates/activemembers/committee_detail.html:20
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_index.html:2
4
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:18
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:20
#, python-format
msgid "Photo of %(name)s"
msgstr "Foto van %(name)s"
#: templates/activemembers/board_index.html:4
5
#:
activemembers/
templates/activemembers/board_index.html:4
4
msgid "There are no boards!"
msgstr "Er zijn geen besturen!"
#: templates/activemembers/committee_detail.html:3
#: templates/activemembers/committee_index.html:3
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:3
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_index.html:3
msgid "Committees"
msgstr "Commissies"
#: templates/activemembers/committee_detail.html:24
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:24
#, python-format
msgid "About the %(name)s"
msgstr "Over de %(name)s"
#: templates/activemembers/committee_detail.html:28
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:28
msgid "Committee members"
msgstr "Commissieleden"
#: templates/activemembers/committee_detail.html:51
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:51
#, python-format
msgid "Committee member since: %(since)s"
msgstr "Commissielid sinds: %(since)s"
#: templates/activemembers/committee_detail.html:61
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_detail.html:61
msgid "This committee doesn't have any members?"
msgstr "Deze commissie heeft geen leden?"
#: templates/activemembers/committee_index.html:39
#:
activemembers/
templates/activemembers/committee_index.html:39
msgid "There are no committees!"
msgstr "Er zijn geen commissies!"
...
...
website/documents/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
e1f0b43d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-
08-11 16:00
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-
10-26 20:26
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-11 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: templates/documents/index.html:
5
#:
documents/
templates/documents/index.html:
6
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
#: templates/documents/index.html:1
4
#:
documents/
templates/documents/index.html:1
6
msgid "Miscellaneous Documents"
msgstr "Algemeen"
#: templates/documents/index.html:1
6
#:
documents/
templates/documents/index.html:1
8
msgid ""
"Thalia was officially founded on November 7th, 1990. The relevant statutes "
"and internal rules can be accessed here. The statues have last been amended "
...
...
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"en de kantinereglementen. Lees ze door zodat we allemaal op een fijne manier "
"door kunnen borrelen in de kantine."
#: templates/documents/index.html:
26
#:
documents/
templates/documents/index.html:
30
msgid "Policy Documents & Annual Reports"
msgstr "Beleidsdocumenten & Jaarverslagen"
#: templates/documents/index.html:
29
#:
documents/
templates/documents/index.html:
33
msgid ""
"Every candidate board of Thalia drafts a policy document before being "
"installed, to detail their plans for the next year. This also includes a "
...
...
@@ -68,19 +68,19 @@ msgstr ""
"er zijn georganiseerd. In het onderstaande overzicht zijn de afgelopen "
"beleidsplannen en jaarverslagen terug te vinden."
#: templates/documents/index.html:
36
#:
documents/
templates/documents/index.html:
40
msgid "Policy"
msgstr "Beleidsdocument"
#: templates/documents/index.html:4
1
#:
documents/
templates/documents/index.html:4
5
msgid "Annual report"
msgstr "Jaarverslag"
#: templates/documents/index.html:5
0
#:
documents/
templates/documents/index.html:5
4
msgid "General Meetings"
msgstr "Algemene Ledenvergaderingen"
#: templates/documents/index.html:5
3
#:
documents/
templates/documents/index.html:5
7
msgid ""
"The General Meetings (ALVs) can be attended by all members, honorary members "
"and donors. Thalia organizes at least two general meetings each year. "
...
...
@@ -95,24 +95,24 @@ msgstr ""
"en begunstigers die niet aanwezig waren teruglezen wat er allemaal besproken "
"is."
#: templates/documents/meetingyear.html:4
#:
documents/
templates/documents/meetingyear.html:4
#, python-format
msgid "General Meetings of %(year)s-%(nextyear)s:"
msgstr "ALV's van %(year)s-%(nextyear)s:"
#: templates/documents/meetingyear.html:1
2
#:
documents/
templates/documents/meetingyear.html:1
3
msgid "Meeting"
msgstr "ALV"
#: templates/documents/meetingyear.html:
39
#:
documents/
templates/documents/meetingyear.html:
40
msgid "No minutes<br>available"
msgstr "Geen notulen<br>beschikbaar"
#: templates/documents/meetingyear.html:4
4
#:
documents/
templates/documents/meetingyear.html:4
5
msgid "Only signed-in users can view<br>General Meeting documents."
msgstr "ALV-stukken zijn alleen in te zien<br>door ingelogde gebruikers."
#: templates/documents/meetingyear.html:5
3
#:
documents/
templates/documents/meetingyear.html:5
5
#, python-format
msgid "There are no General Meetings available for %(year)s-%(nextyear)s"
msgstr "Er zijn geen ALV's beschikbaar van %(year)s-%(nextyear)s"
...
...
website/education/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
e1f0b43d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-
03 10:12
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-
26 20:26
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Sébastiaan Versteeg <se_bastiaan@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -18,141 +18,145 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: admin.py:
29
#:
education/
admin.py:
30
msgid "Mark exams as accepted"
msgstr "Markeer tentamens als geaccepteerd"
#: admin.py:3
4
#:
education/
admin.py:3
5
msgid "Mark exams as rejected"
msgstr "Markeer tentamens als afgekeurd"
#: admin.py:4
6
#:
education/
admin.py:4
7
msgid "Mark summaries as accepted"
msgstr "Markeer samenvattingen als geaccepteerd"
#: admin.py:5
1
#:
education/
admin.py:5
2
msgid "Mark summaries as rejected"
msgstr "Markeer samenvattingen als afgekeurd"
#: models.py:2
3
#:
education/
models.py:2
4
msgid "category"
msgstr "categorie"
#: models.py:2
4
models.py:3
5
#:
education/
models.py:2
5 education/
models.py:3
6
msgid "categories"
msgstr "categorieën"
#: models.py:4
2
#:
education/
models.py:4
3
msgid "old courses"
msgstr "oude vakken"
#: models.py:5
6
templates/education/course.html:72
#:
education/
models.py:5
7 education/
templates/education/course.html:72
msgid "EC"
msgstr "EC"
#: models.py:6
6
#:
education/
models.py:6
7
msgid "period"
msgstr "periode"
#: models.py:7
6 models.py:124
models.py:17
0
#:
education/
models.py:7
7 education/models.py:126 education/
models.py:17
4
msgid "course"
msgstr "vak"
#: models.py:7
7
#:
education/
models.py:7
8
msgid "courses"
msgstr "vakken"
#: models.py:8
2
#:
education/
models.py:8
3
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: models.py:8
3
#:
education/
models.py:8
4
msgid "Exam"
msgstr "Tentamen"
#: models.py:8
4
#:
education/
models.py:8
5
msgid "Partial Exam"
msgstr "Deeltentamen"
#: models.py:8
5
#:
education/
models.py:8
6
msgid "Resit"
msgstr "Hertentamen"
#: models.py:8
6
#:
education/
models.py:8
7
msgid "Practice Exam"
msgstr "Oefententamen"
#: models.py:9
1
#:
education/
models.py:9
2
msgid "exam type"
msgstr "type tentamen"
#: models.py:9
6
#:
education/
models.py:9
7
msgid "exam name"
msgstr "naam tentamen"
#: models.py:10
2
models.py:15
4
#:
education/
models.py:10
3 education/
models.py:15
7
msgid "uploader"
msgstr "uploader"
#: models.py:11
0
models.py:17
4
#:
education/
models.py:11
2 education/
models.py:17
9
msgid "accepted"
msgstr "geaccepteerd"
#: models.py:11
5
#:
education/
models.py:11
7
msgid "exam date"
msgstr "tentamendatum"
#: models.py:14
2
#:
education/
models.py:14
5
msgid "exam"
msgstr "tentamen"
#: models.py:14
3
#:
education/
models.py:14
6
msgid "exams"
msgstr "tentamens"
#: models.py:1
49
#:
education/
models.py:1
52
msgid "summary name"
msgstr "naam samenvatting"
#: models.py:16
5
#:
education/
models.py:16
9
msgid "author"
msgstr "auteur"
#: models.py:19
0
#:
education/
models.py:19
5
msgid "summary"
msgstr "samenvatting"
#: models.py:19
1
#:
education/
models.py:19
6
msgid "summaries"
msgstr "samenvattingen"
#: templates/education/add_exam.html:4 templates/education/add_exam.html:7
#: templates/education/course.html:78
#: education/templates/education/add_exam.html:4
#: education/templates/education/add_exam.html:7
#: education/templates/education/course.html:78
msgid "Submit Exam"
msgstr "Tentamen Insturen"
#: templates/education/add_exam.html:11
#:
education/
templates/education/add_exam.html:11
msgid "Exam submitted successfully."
msgstr "Tentamen succesvol ingestuurd."
#: templates/education/add_exam.html:37 templates/education/add_summary.html:37
#: education/templates/education/add_exam.html:37
#: education/templates/education/add_summary.html:37
msgid "submit"
msgstr "insturen"
#: templates/education/add_summary.html:4
#: templates/education/add_summary.html:7 templates/education/course.html:81
#: education/templates/education/add_summary.html:4
#: education/templates/education/add_summary.html:7
#: education/templates/education/course.html:81
msgid "Submit Summary"
msgstr "Samenvatting Insturen"
#: templates/education/add_summary.html:11
#:
education/
templates/education/add_summary.html:11
msgid "Summary submitted successfully."
msgstr "Samenvatting succesvol ingestuurd."
#: templates/education/books.html:11 templates/education/books.html:14
#: education/templates/education/books.html:4
#: education/templates/education/books.html:7
msgid "Book Sale"
msgstr "Boekverkoop"
#: templates/education/books.html:
16
#:
education/
templates/education/books.html:
9
#, python-format
msgid ""
"Thalia's book sale goes through bookstore Roelants. As a member of Thalia "
...
...
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
"gebruik je tijdens het afrekenen de code \"THALIAkorting\" om de korting op "
"je bestelling te krijgen."
#: templates/education/books.html:
23
#:
education/
templates/education/books.html:
16
msgid ""
"It's also possible to order your books at the physical shops, but the "
"discount is only eligible when using the website. It is useful to order your "
...
...
@@ -188,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Mocht er een boek ontbreken of er een ander probleem met de boeken zijn, "
"stuur gerust een e-mail naar onderwijs@thalia.nu."
#: templates/education/course.html:4
#:
education/
templates/education/course.html:4
msgid "Course"
msgstr "Vak"
#: templates/education/course.html:14
#:
education/
templates/education/course.html:14
msgid ""
"Thalia does not have any documents for this course, unfortunately. Are you "
"in possession of exams or summaries for this course? Then let us know or add "
...
...
@@ -201,15 +205,15 @@ msgstr ""
"Er zijn bij Thalia helaas geen documenten bekend over dit vak. Ben jij in "
"het bezit van tentamens of samenvattingen over dit vak? Laat het ons weten!"
#: templates/education/course.html:29
#:
education/
templates/education/course.html:29
msgid "Exams"
msgstr "Tentamens"
#: templates/education/course.html:29
#:
education/
templates/education/course.html:29
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
#: templates/education/course.html:45
#:
education/
templates/education/course.html:45
#, python-format
msgid ""
"These documents were collected for <a href=\"%(course_url)s\">"
...
...
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Deze documenten zijn van de cursus <a href=\"%(course_url)s\">"
"%(course_name)s</a>, een voorloper van dit vak."
#: templates/education/course.html:59
#:
education/
templates/education/course.html:59
#, python-format
msgid ""
"This is the overview for <b>%(name)s</b>. You can find all the exams and "
...
...
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Dit is de overzichtspagina voor <b>%(name)s</b>. Hier kun je per jaar alle "
"bij Thalia bekende tentamens en samenvattingen terugvinden."
#: templates/education/course.html:64
#:
education/
templates/education/course.html:64
msgid ""
"Keep in mind that old exams and summaries may not always test the same "
"material as this year."
...
...
@@ -235,19 +239,20 @@ msgstr ""
"Houd er rekening mee dat oude tentamens en samenvattingen niet altijd "
"representatief zijn voor wat er dit jaar wordt getoetst."
#: templates/education/course.html:71
#:
education/
templates/education/course.html:71
msgid "Course code"
msgstr "Cursus code"
#: templates/education/course.html:73
#:
education/
templates/education/course.html:73
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: templates/education/courses.html:4 templates/education/courses.html:7
#: education/templates/education/courses.html:4
#: education/templates/education/courses.html:7
msgid "Course overview"
msgstr "Vakkenoverzicht"
#: templates/education/courses.html:9
#:
education/
templates/education/courses.html:9
msgid ""
"This overview contains all courses for which Thalia has exams, summaries or "
"other documents. Select a course to find out more.<br/> Can't find a course? "
...
...
@@ -258,11 +263,11 @@ msgstr ""
"er een vak niet tussen? Laat dat dan weten aan de <a href=\"mailto:"
"educacie@thalia.nu\">educatiecommissie</a>."
#: templates/education/courses.html:21
#:
education/
templates/education/courses.html:21
msgid "all courses"
msgstr "alle vakken"