Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
thalia
concrexit
Commits
efad0819
Unverified
Commit
efad0819
authored
Nov 14, 2016
by
Joost Rijneveld
Browse files
Add various missing translations
parent
4a64cabf
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
website/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
0 → 100644
View file @
efad0819
File added
website/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
0 → 100644
View file @
efad0819
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 19:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/registration/logged_out.html:7
#: templates/registration/logged_out.html:11
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: templates/registration/logged_out.html:13
msgid "You've been logged out successfully."
msgstr "Je bent succesvol uitgelogd."
#: templates/registration/logged_out.html:15
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
#: templates/registration/login.html:7 templates/registration/login.html:46
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:14
msgid ""
"Your account does not have access to this page. To proceed, please log in "
"with an account that has access."
msgstr ""
"Je hebt geen toegang tot deze pagina. Om verder te gaan moet je inloggen met "
"een account dat de juiste permissies heeft."
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Please log in to see this page."
msgstr "Log in om deze pagina te bekijken."
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: templates/registration/login.html:38
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:47
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Forgot password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord aanpassen"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Je wachtwoord is aangepast."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Vul je oude wachtwoord in ter controle, en vul dan twee keer je nieuwe "
"wachtwoord in zodat we kunnen controleren of je het foutloos hebt ingevuld."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:39
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:45
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
msgid "Change my password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kunt nu inloggen."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Vul je nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of je het "
"foutloos hebt ingevuld."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:44
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"De herstel-link was niet geldig, misschien omdat deze link al gebruikt is. "
"Vraag een nieuwe link aan."
#: templates/registration/password_reset_done.html:13
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"We hebben je instructies toegestuurd waarmee je je wachtwoord kunt "
"instellen, mits er een account met het opgegeven e-mailadres bestaat."
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Als je geen e-mail ontvangen hebt, controleer dan of je het e-mailadres hebt "
"opgegeven dat bij ons bekend is, en check je spam-box."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"Thalia-account."
msgstr ""
"Je ontvangt deze e-mail omdat je een nieuw wachtwoord hebt aangevraagd voor "
"je Thalia-account."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Je gebruikersnaam, mocht je 'm vergeten zijn:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Je wachtwoord vergeten? Vul hieronder je e-mailadres in, dan zullen we je "
"instructies sturen om 'm opnieuw in te stellen."
#: templates/registration/password_reset_form.html:28
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/registration/password_reset_form.html:32
msgid "Reset my password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
msgid "[THALIA] Password reset request"
msgstr "[THALIA] Verzoek tot wachtwoordherstel"
website/thaliawebsite/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
efad0819
No preview for this file type
website/thaliawebsite/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
efad0819
...
...
@@ -217,15 +217,15 @@ msgstr ""
#: thaliawebsite/templates/index.html:11
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
msgstr "
Aanstaande evenementen
"
#: thaliawebsite/templates/index.html:15
msgid "Searching for another event?"
msgstr ""
msgstr "
Op zoek naar een ander evenement?
"
#: thaliawebsite/templates/index.html:15
msgid "Take a look at the entire agenda"
msgstr ""
msgstr "
Bekijk de hele agenda
"
#: thaliawebsite/templates/singlepages/association.html:9
msgid ""
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment