# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-03 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 21:28+0100\n" "Last-Translator: Sébastiaan Versteeg \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: admin.py:30 admin.py:132 msgid "Application information" msgstr "Registratieinformatie" #: admin.py:39 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: admin.py:46 msgid "Address" msgstr "Adres" #: admin.py:52 msgid "University information" msgstr "Unversiteitsinformatie" #: admin.py:94 tests/test_admin.py:220 msgid "Processed" msgstr "Verwerkt" #: admin.py:95 tests/test_admin.py:212 msgid "Unprocessed" msgstr "Onverwerkt" #: admin.py:106 tests/test_admin.py:138 tests/test_admin.py:273 #, python-format msgid "Successfully rejected %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s succesvol afgekeurd." #: admin.py:107 msgid "The selected registration(s) could not be rejected." msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden afgekeurd." #: admin.py:109 msgid "Reject selected registrations" msgstr "Keur geselecteerde registraties af" #: admin.py:116 tests/test_admin.py:115 tests/test_admin.py:250 #, python-format msgid "Successfully accepted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s succesvol goedgekeurd." #: admin.py:117 msgid "The selected registration(s) could not be accepted." msgstr "De geselecteerde registratie(s) konden niet worden goedgekeurd." #: admin.py:119 msgid "Accept selected registrations" msgstr "Keur geselecteerde registraties goed" #: apps.py:7 msgid "Registrations" msgstr "Registraties" #: emails.py:16 tests/test_emails.py:37 msgid "Confirm email address" msgstr "Bevestig e-mailadres" #: emails.py:33 tests/test_emails.py:68 msgid "Registration accepted" msgstr "Registratie goedgekeurd" #: emails.py:46 emails.py:87 tests/test_emails.py:91 tests/test_emails.py:179 msgid "Registration rejected" msgstr "Registratie afgekeurd" #: emails.py:74 tests/test_emails.py:150 msgid "Renewal accepted" msgstr "Verlenging goedgekeurd" #: emails.py:99 tests/test_emails.py:207 msgid "Renewal successful" msgstr "Verlenging afgekeurd" #: forms.py:13 models.py:139 msgid "birthday" msgstr "verjaardag" #: forms.py:18 msgid "I accept the privacy policy" msgstr "Ik accepteer het privacybeleid" #: models.py:18 msgid "created at" msgstr "aangemaakt op" #: models.py:19 msgid "updated at" msgstr "bijgewerkt op" #: models.py:28 msgid "Awaiting email confirmation" msgstr "In afwachting van e-mail confirmatie" #: models.py:29 msgid "Ready for review" msgstr "Klaar voor beoordeling" #: models.py:30 msgid "Rejected" msgstr "Afgekeurd" #: models.py:31 msgid "Accepted" msgstr "Goedgekeurd" #: models.py:32 msgid "Completed" msgstr "" #: models.py:36 msgid "status" msgstr "status" #: models.py:46 msgid "One year" msgstr "Één jaar" #: models.py:47 msgid "Until graduation" msgstr "Tot afstuderen" #: models.py:51 msgid "membership length" msgstr "lengte lidmaatschap" #: models.py:60 templates/registrations/renewal.html:30 msgid "membership type" msgstr "soort lidmaatschap" #: models.py:67 msgid "remarks" msgstr "opmerkingen" #: models.py:107 msgid "entry" msgstr "invoer" #: models.py:108 msgid "entries" msgstr "invoeren" #: models.py:110 msgid "Review registration and renewal entries" msgstr "Beoordeel registraties en verlengingen" #: models.py:118 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: models.py:122 msgid "" "Enter value to override the auto-generated username (e.g. if it is not " "unique)" msgstr "" "Voer waarde in om de automatisch gegenereerde gebruikersnaam te " "overschrijven (bijv. als deze niet uniek is)" #: models.py:127 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: models.py:133 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: models.py:144 msgid "language" msgstr "taal" #: models.py:153 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" #: models.py:159 msgid "phone number" msgstr "telefoonnummer" #: models.py:162 msgid "please enter a valid phone number" msgstr "voer alstublieft een geldig telefoonnummer in" #: models.py:170 msgid "student number" msgstr "studentnummer" #: models.py:174 msgid "enter a valid student- or e/z/u-number." msgstr "voer een geldig student- of e/z/u-nummer in." #: models.py:182 msgid "study programme" msgstr "studie" #: models.py:188 msgid "starting year" msgstr "startjaar" #: models.py:199 msgid "include the house number" msgstr "inclusief huisnummer" #: models.py:201 msgid "street and house number" msgstr "straat en huisnummer" #: models.py:207 msgid "second address line" msgstr "tweede adresregel" #: models.py:214 msgid "postal code" msgstr "postcode" #: models.py:220 msgid "city" msgstr "stad" #: models.py:234 msgid "A user with that email address already exists." msgstr "Er bestaat al een gebruiker met dit e-mailadres." #: models.py:244 msgid "A user with that student number already exists." msgstr "Er bestaat al een gebruiker met dit studentnummer." #: models.py:249 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam." #: models.py:254 models.py:259 msgid "This field is required." msgstr "Dit veld is verplicht." #: models.py:274 msgid "registation" msgstr "registratie" #: models.py:275 msgid "registrations" msgstr "registraties" #: models.py:282 msgid "member" msgstr "lid" #: models.py:299 tests/test_models.py:209 msgid "You already have a renewal request queued for review." msgstr "Je hebt al een aanvraag tot verlenging openstaan." #: models.py:307 models.py:308 msgid "You currently have an active membership." msgstr "Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap." #: models.py:321 msgid "You cannot renew your membership at this moment." msgstr "Je kunt je lidmaatschap op dit moment niet verlengen." #: models.py:327 msgid "" "Supporters cannot have a membership that lasts their entire study duration." msgstr "Begunstigers kunnen geen lidmaatschap hebben dat loopt tot afstuderen." #: models.py:340 templates/registrations/renewal.html:4 #: templates/registrations/renewal.html:7 #: templates/registrations/renewal_success.html:4 #: templates/registrations/renewal_success.html:7 msgid "renewal" msgstr "verlenging" #: models.py:341 msgid "renewals" msgstr "verlenging" #: templates/admin/registrations/change_form.html:17 msgid "Accept" msgstr "Goedkeuren" #: templates/admin/registrations/change_form.html:18 msgid "Reject" msgstr "Afkeuren" #: templates/registrations/become_a_member.html:4 #: templates/registrations/become_a_member.html:5 #: templates/registrations/become_a_member.html:8 msgid "Become a Member" msgstr "Lid worden" #: templates/registrations/become_a_member.html:10 msgid "" "Thalia is the study association for Computing Science and Information " "Sciences students at the Radboud University in Nijmegen. Thalia organises a " "wide variety of activities, such as bowling events, go cart racing, lunch " "lectures, drinks and much more! Furthermore, members get access to our tests " "and summaries database, as well as discounts on books. There's no reason not " "to become a member!" msgstr "" "Thalia is de studievereniging voor Informatica en Informatiekunde studenten " "van de Radboud Universiteit te Nijmegen. Thalia organiseert diverse " "activiteiten, zoals bowlen, karten, lunchlezingen, borrels en nog veel meer! " "Verder krijg je als lid toegang tot onze tentamen- en samenvattingendatabase " "en kun je met korting je studieboeken bestellen. Kortom, geen reden om niet " "lid te worden!" #: templates/registrations/become_a_member.html:12 msgid "How do I become a member?" msgstr "Hoe kan ik lid worden?" #: templates/registrations/become_a_member.html:14 #, python-format msgid "" "You can become a member of Thalia at any time during the year. A membership " "costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for your entire study " "duration. Click on the button below to go to the registration form. Note: " "Only Computing Science and Information Sciences students at the Radboud " "University can become a member." msgstr "" "Je kunt op elk moment van het collegejaar lid worden van Thalia. Een " "lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s voor je hele " "studieperiode. Klik op de knop hieronder om naar het inschrijfformulier te " "gaan. Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of " "informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit." #: templates/registrations/become_a_member.html:16 msgid "Register now" msgstr "Nu registreren" #: templates/registrations/become_a_member.html:18 msgid "" "I'm not a Computing Science and Information Sciences student at the Radboud " "University, but I do want to attend your events. Now what?" msgstr "" "Ik studeer geen Informatica of Informatiekunde (aan de Radboud " "Universiteit), maar ik wil wel naar jullie activiteiten gaan. Wat nu?" #: templates/registrations/become_a_member.html:20 #, python-format msgid "" "It is still possible to be associated with Thalia, even if you do not study " "Computing Science or Information Sciences (anymore): You can become a " "supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy " "everything Thalia has to offer. If you are not a former Thalia member, ICIS " "staff member or alumni, you must submit a written along with two signatures " "of current Thalia members. You can fill all of this in on the supporter " "form, which you can get at the board room (M1.0.08, ground floor of Mercator " "1)." msgstr "" "Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, maar toch " "verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je begunstiger van " "Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je ook genieten " "van alles wat Thalia je te bieden heeft. Ben je geen oud-Thaliaan, ex-" "Informaticus of -Informatiekundige, dan dien je twee handtekeningen van " "leden van Thalia samen met een motivatie waarom je begunstiger wil worden af " "te geven. Dit kun je allemaal invullen op het begunstigerformulier, dat af " "te halen is in de bestuurskamer (M1.0.08, begane grond Mercator 1)." #: templates/registrations/become_a_member.html:22 msgid "" "Payment can be made both in cash or by card. If you have any other questions " "about Thalia and/or your membership, feel free to email info@thalia.nu!" msgstr "" "Betalen voor je lidmaatschap / begunstigerschap kan zowel contant als met de " "pin. Mocht je nog verdere vragen hebben over Thalia en/of je lidmaatschap " "dan kun je altijd mailen naar info@thalia.nu!" #: templates/registrations/confirm_email.html:4 msgid "confirm email address" msgstr "bevestig e-mailadres" #: templates/registrations/confirm_email.html:4 #: templates/registrations/confirm_email.html:7 #: templates/registrations/register_member.html:4 #: templates/registrations/register_member.html:14 #: templates/registrations/register_success.html:4 #: templates/registrations/register_success.html:7 msgid "registration" msgstr "registratie" #: templates/registrations/confirm_email.html:9 msgid "" "\n" " Your email address has been confirmed.\n" " We'll review your membership registration as soon as possible.\n" " Please send us an email (info@thalia.nu) if you have any questions.\n" " " msgstr "" "\n" " Je e-mailadres is bevestigd.\n" " We bekijken je registratie zo snel mogelijk beoordelen.\n" " Mocht je vragen hebben, stuur dan een mailtje naar info@thalia.nu.\n" " " #: templates/registrations/email/registration_accepted.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "We have some wonderful news for you: your membership registration has been " "accepted!\n" "\n" "Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of " "before\n" "you get access to everything Thalia has to offer: paying your membership " "fees.\n" "\n" "The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit " "card.\n" "\n" "Please visit us during lunch break (12:30-13:30) in M1.0.08 so that we can\n" "make sure your registration is completed.\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "We hebben prachtig nieuws voor je: je registratie is goedgekeurd!\n" "\n" "Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n" "krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n" "\n" "Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden " "betaald.\n" "\n" "Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:30-13:30) even langs " "te komen\n" "in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/email/registration_confirm_mail.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "Before we can review your membership registration we need confirmation that\n" "the email address you entered during the registration process is valid.\n" "\n" "Please open the following link in your web browser to confirm your email " "address:\n" "%(confirm_link)s\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst controleren\n" "of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens je registratie geldig is.\n" "\n" "Open de volgende link in je webbrowser om je e-mailadres te bevestigen:\n" "%(confirm_link)s\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/email/registration_rejected.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "Unfortunately we have some bad news for you: your membership registration " "has been rejected.\n" "\n" "This probably means that the information you entered was invalid in one or " "multiple ways.\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "Helaas hebben we slecht nieuws voor je: je registratie is afgekeurd.\n" "\n" "Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of " "meerdere manieren incorrect zijn.\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/email/renewal_accepted.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "We have some wonderful news for you: your membership renewal has been " "accepted!\n" "\n" "Unfortunately there is still one little thing that we have to take care of " "before\n" "you get access to everything Thalia has to offer once again: paying your " "membership fees.\n" "\n" "The membership fees are €%(fees)s and can be paid using cash or a debit " "card.\n" "\n" "Please visit us during lunch break (12:30-13:30) in M1.0.08 so that we can\n" "make sure your membership renewal is completed.\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "We hebben prachtig nieuws voor je: je verlenging is goedgekeurd!\n" "\n" "Helaas moeten we nog wel een klein dingetje afhandelen voordat je toegang\n" "krijgt tot alles wat Thalia te bieden heeft: de lidmaatschapskosten.\n" "\n" "Deze lidmaatschapskosten zijn €%(fees)s en kunnen contant en met pin worden " "betaald.\n" "\n" "Het beste moment om dit te doen is tijdens de pauze (12:30-13:30) even langs " "te komen\n" "in M1.0.08 zodat we ervoor kunnen zorgen dat je registratie wordt voltooid.\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/email/renewal_complete.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "Your membership renewal has been fully processed.\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "De verlenging van je lidmaatschap is verwerkt.\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/email/renewal_rejected.txt:1 #, python-format msgid "" "Dear %(name)s,\n" "\n" "Unfortunately we have some bad news for you: your membership renewal has " "been rejected.\n" "\n" "This probably means that the information you entered was invalid in one or " "multiple ways.\n" "\n" "If you have any questions, then don't hesitate and send an email to " "info@thalia.nu.\n" "\n" "With kind regards,\n" "\n" "The board of Study Association Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "This email was automatically generated." msgstr "" "Beste %(name)s,\n" "\n" "Helaas hebben we slecht nieuws voor je: de verlenging van je lidmaatschap is " "afgekeurd.\n" "\n" "Dit betekent waarschijnlijk dat de gegevens die je hebt ingevuld op een of " "meerdere manieren incorrect zijn.\n" "\n" "Mocht je vragen hebben, stuur dan vooral een mailtje naar info@thalia.nu.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\n" "Het bestuur der Studievereniging Thalia\n" "\n" "————\n" "\n" "Deze e-mail is automatisch gegenereerd." #: templates/registrations/register_member.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for " "your entire study duration.
\n" " Note: Only Computing Science and Information Sciences students at " "the Radboud University can become a member.

\n" " It is still possible to be associated with Thalia, even if you do " "not study Computing Science or Information Sciences (anymore): You can " "become a supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy " "everything Thalia has to offer.
\n" " Note that this form is only for member registration. Please " "visit the board room if you want to become a supporter.\n" " " msgstr "" "\n" " Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s " "voor je hele studieperiode.
\n" " Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of " "informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.

\n" " Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, " "maar toch verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je " "begunstiger van Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je " "ook genieten van alles wat Thalia je te bieden heeft.\n" " Let op dat dit formulier alleen gebruikt kan worden voor " "registratie van leden. Neem contact op met het bestuur als je begunstiger " "wilt worden.\n" " " #: templates/registrations/register_member.html:60 #, python-format msgid "" "I accept the privacy " "policy" msgstr "" "Ik ga akkoord met het privacybeleid" #: templates/registrations/register_member.html:66 #: templates/registrations/renewal.html:70 msgid "send" msgstr "verstuur" #: templates/registrations/register_success.html:4 msgid "registration success" msgstr "registratie gelukt" #: templates/registrations/register_success.html:9 msgid "" "\n" " Thank you!\n" " Before we can review your membership registration we need " "confirmation that the email address you entered during the registration " "process is valid.\n" " Please check your mailbox for the confirmation email.\n" " " msgstr "" "\n" " Bedankt!\n" " Voordat we je registratie kunnen beoordelen moeten we eerst " "controleren of het e-mailadres dat je hebt ingevuld tijdens de registratie " "geldig is.\n" " Controleer je inbox voor de verificatie e-mail.\n" " " #: templates/registrations/renewal.html:10 #, python-format msgid "" "\n" " A membership costs € %(year_fees)s per year, or € %(study_fees)s for " "your entire study duration.
\n" " Note: Only Computing Science and Information Sciences students at " "the Radboud University can become a member.

\n" " It is still possible to be associated with Thalia, even if you do " "not study Computing Science or Information Sciences (anymore): You can " "become a supporter. For at least € %(year_fees)s per year, you too can enjoy " "everything Thalia has to offer.\n" " " msgstr "" "\n" " Een lidmaatschap kost € %(year_fees)s per jaar, of € %(study_fees)s " "voor je hele studieperiode.
\n" " Let wel op: Je kunt alleen lid worden wanneer je informatica of " "informatiekunde studeert aan de Radboud Universiteit.

\n" " Mocht je nu geen Informatica of Informatiekunde (meer) studeren, " "maar toch verbonden willen zijn, dan kan dat ook. Hiervoor kun je " "begunstiger van Thalia worden. Voor minimaal € %(year_fees)s per jaar kun je " "ook genieten van alles wat Thalia je te bieden heeft.\n" " " #: templates/registrations/renewal.html:18 msgid "" "\n" " Are you currently paying per year for your membership? During the " "lecture year you're allowed to change your membership to one for your entire " "study duration without paying a double fee.\n" " Choose 'until graduation' option in the form below and click send. " "Just make you currently have an active membership.

\n" " If your membership is almost expiring or has expired you can renew " "it starting one month before expiration.\n" " " msgstr "" "\n" " Betaal je op dit moment per jaar voor je lidmaatschap? Dan kun je " "tijdens het studiejaar je lidmaatschap aanpassen naar een die geldig is tot " "je afstuderen zonder dat je dubbel betaalt.\n" " Kies voor ‘tot afstuderen’ in het onderstaande formulier en klik op " "‘versturen’. Zorg er alleen voor dat je op dit moment een geldig " "lidmaatschap hebt.

\n" " Als je lidmaatschap bijna afloopt of net is afgelopen kun je het " "vanaf één maand voor aflopen verlengen.\n" " " #: templates/registrations/renewal.html:27 msgid "Membership information" msgstr "Lidmaatschapsinformatie" #: templates/registrations/renewal.html:31 msgid "since" msgstr "sinds" #: templates/registrations/renewal.html:32 msgid "until" msgstr "tot" #: templates/registrations/renewal.html:33 msgid "active" msgstr "actief" #: templates/registrations/renewal.html:40 msgid "" "\n" " You're a honorary member. That means that you never have to renew " "your membership.\n" " " msgstr "" "\n" " Je bent een erelid. Dat betekent dat je je lidmaatschap nooit hoeft " "te verlengen.\n" " " #: templates/registrations/renewal.html:45 msgid "" "\n" " You're a supporter. Contact the board to renew your membership.\n" " " msgstr "" "\n" " Je bent een begunstiger. Neem contact op met het bestuur om je " "lidmaatschap te verlengen.\n" " " #: templates/registrations/renewal.html:50 msgid "" "\n" " You currently have an active membership for your entire study " "duration.
\n" " Did you graduate or stop with your studies for some other reason?
\n" " Please let us know by sending an email to info@thalia.nu.\n" " " msgstr "" "\n" " Je hebt op dit moment een actief lidmaatschap dat geldig is totdat " "je afstudeert.
\n" " Ben je klaar met studeren of ben je om een andere reden gestopt?
\n" " Laat het ons dat alsjeblieft weten door een mail te sturen naar " "info@thalia.nu.\n" " " #: templates/registrations/renewal_success.html:4 msgid "success" msgstr "gelukt" #: templates/registrations/renewal_success.html:9 msgid "" "\n" " Thank you!\n" " We'll review your submission as soon as possible.\n" " " msgstr "" "\n" " Bedankt!\n" " We beoordelen je verzoek zo snel mogelijk.\n" " " #: tests/test_views.py:142 views.py:55 #, python-format msgid "Successfully accepted %s." msgstr "%s succesvol goedgekeurd." #: tests/test_views.py:149 views.py:58 #, python-format msgid "Could not accept %s." msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd." #: tests/test_views.py:157 views.py:51 #, python-format msgid "Could not accept %s. Username is not unique." msgstr "%s kon niet worden goedgekeurd. De gebruikersnaam is niet uniek." #: tests/test_views.py:193 views.py:62 #, python-format msgid "Successfully rejected %s." msgstr "%s succesvol afgekeurd." #: tests/test_views.py:200 views.py:65 #, python-format msgid "Could not reject %s." msgstr "%s kon niet worden afgekeurd." #: tests/test_views.py:409 msgid "Member" msgstr "Lid"